Skip to main content

Text 140

Text 140

Verš

Text

ātmārāmāś ca munayo
nirgranthā apy urukrame
kurvanty ahaitukīṁ bhaktim
ittham-bhūta-guṇo hariḥ
ātmārāmāś ca munayo
nirgranthā apy urukrame
kurvanty ahaitukīṁ bhaktim
ittham-bhūta-guṇo hariḥ

Synonyma

Synonyms

ātma-ārāmaḥ — ti, kdo se radují z toho, že jsou transcendentálně umístěni ve službě Pánu; ca — také; munayaḥ — velcí světci, kteří se zcela vzdali hmotného snažení, ploduchtivých činností a tak dále; nirgranthāḥ — bez zájmu o hmotné touhy; api — zajisté; urukrame — Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇovi, jehož činnosti jsou úžasné; kurvanti — poskytují; ahaitukīm — bezpříčinnou neboli bez hmotných tužeb; bhaktim — oddanou službu; ittham-bhūta — tak úžasný, že poutá pozornost těch, kteří jsou vnitřně spokojení; guṇaḥ — který má transcendentální vlastnosti; hariḥ — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství.

ātma-ārāmaḥ — persons who take pleasure in being transcendentally situated in the service of the Lord; ca — also; munayaḥ — great saintly persons who have completely rejected material aspirations, fruitive activities, and so forth; nirgranthāḥ — without interest in any material desire; api — certainly; urukrame — unto the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, whose activities are wonderful; kurvanti — do; ahaitukīm — causeless, or without material desires; bhaktim — devotional service; ittham-bhūta — so wonderful as to attract the attention of the self-satisfied; guṇaḥ — who has transcendental qualities; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead.

Překlad

Translation

„  ,Láskyplná oddaná služba Śrī Kṛṣṇovi, který má transcendentální vlastnosti a projevuje úžasné činnosti, přitahuje i osoby, které jsou vnitřně spokojené a jež nepřitahují vnější hmotné touhy. Hari, Osobnost Božství, se nazývá Kṛṣṇa pro své transcendentálně přitažlivé rysy.̀  “

“ ‘Those who are self-satisfied and unattracted by external material desires are also attracted to the loving service of Śrī Kṛṣṇa, whose qualities are transcendental and whose activities are wonderful. Hari, the Personality of Godhead, is called Kṛṣṇa because He has such transcendentally attractive features.’