Skip to main content

Text 245-246

ТЕКСТЫ 245-246

Verš

Текст

ihāṅ prabhu ekatra kari’ saba bhakta-gaṇa
advaita-nityānandādi yata bhakta-jana
иха̄н̇ прабху экатра кари’ саба бхакта-ган̣а
адваита-нитйа̄нанда̄ди йата бхакта-джана
sabā āliṅgana kari’ kahena gosāñi
sabe ājñā deha’ — āmi nīlācale yāi
саба̄ а̄лин̇гана кари’ кахена госа̄н̃и
сабе а̄джн̃а̄ деха’ — а̄ми нӣла̄чале йа̄и

Synonyma

Пословный перевод

ihāṅ — tady (v Šántipuru); prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ekatra kari' — poté, co shromáždil na jednom místě; saba bhakta-gaṇa — všechny oddané; advaita-nityānanda-ādi — v čele s Advaitou Ācāryou a Nityānandou Prabhuem; yata bhakta-jana — všechny oddané; sabā āliṅgana kari' — každého objímající; kahena gosāñi — Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; sabe — všichni; ājñā deha' — dejte mi svolení; āmi — Já; nīlācale — do Níláčaly, Džagannáth Purí; yāi — mohu jít.

иха̄н̇ — здесь (в Шантипуре); прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; экатра кари’ — собрав вместе; саба бхакта-ган̣а — всех Своих последователей; адваита-нитйа̄нанда-а̄ди — во главе с Адвайтой Ачарьей и Нитьянандой Прабху; йата бхакта-джана — всех преданных; саба̄ а̄лин̇гана кари’ — обняв каждого; кахена госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; сабе — все вы; а̄джн̃а̄ деха’ — дайте Мне разрешение; а̄ми — Я; нӣла̄чале — в Нилачалу, Джаганнатха-Пури; йа̄и — чтобы пошел.

Překlad

Перевод

V Šántipuru mezitím Śrī Caitanya Mahāprabhu shromáždil všechny své oddané v čele s Advaitou Ācāryou a Nityānandou Prabhuem, každého z nich obejmul a požádal je o svolení k návratu do Džagannáth Purí.

Тем временем в Шантипуре Шри Чайтанья Махапрабху собрал всех Своих последователей во главе с Адвайтой Ачарьей и Нитьянандой Прабху, обнял каждого из них и испросил у них разрешение вернуться в Джаганнатха-Пури.