Skip to main content

Text 281

Text 281

Verš

Text

ei chāra mukhe tomāra karinu nindane
eta bali’ āpana gāle caḍāya āpane
ei chāra mukhe tomāra karinu nindane
eta bali’ āpana gāle caḍāya āpane

Synonyma

Synonyms

ei chāra mukhe — těmito odpornými ústy; tomāra — Tebe; karinu — páchal jsem; nindane — pomlouvání; eta bali' — to když řekl; āpana — svoje; gāle — tváře; caḍāya — pohlavkoval se; āpane — sám.

ei chāra mukhe — in this abominable mouth; tomāra — Your; karinu — I did; nindane — blaspheming; eta bali’ — saying this; āpana — his own; gāle — cheeks; caḍāya — he slapped; āpane — himself.

Překlad

Translation

Nejenže Amogha žádal Pána o odpuštění, ale také si začal sám dávat políčky do tváří se slovy: „Těmito ústy jsem Tě pomlouval.“

Not only did Amogha beg the Lord’s pardon, but he also began slapping his own cheeks, saying, “By this mouth I have blasphemed You.”