Skip to main content

Text 126

Text 126

Verš

Текст

rājā kahe, — mukunda, tumi paḍilā ki lāgi’?
mukunda kahe, rājā, mora vyādhi āche mṛgī
ра̄джа̄ кахе, — мукунда, туми пад̣ила̄ ки ла̄ги’?
мукунда кахе, ра̄джа̄, мора вйа̄дхи а̄чхе мр̣гӣ

Synonyma

Пословный перевод

rājā kahe — král se zeptal; mukunda — ó Mukundo; tumi paḍilā — spadl jsi; ki lāgi' — z jakého důvodu; mukunda kahe — Mukunda odpověděl; rājā — můj milý králi; mora — má; vyādhi — nemoc; āche — je; mṛgī — epilepsie.

ра̄джа̄ кахе — царь спросил; мукунда — Мукунда; туми пад̣ила̄ — ты упал; ки ла̄ги’ — из-за чего; мукунда кахе — Мукунда ответил; ра̄джа̄ — о царь; мора — у меня; вйа̄дхи — недуг; а̄чхе — есть; мр̣гӣ — эпилепсия.

Překlad

Перевод

„Král se potom zeptal: ,Mukundo, proč jsi spadl?̀

«Тогда царь спросил: „Мукунда, почему ты упал?“.

Význam

Комментарий

Mukunda odpověděl: ,Můj milý králi, mám takovou nemoc podobnou epilepsii.̀  “

Мукунда ответил: „О царь, я страдаю недугом наподобие эпилепсии“».