Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Verš

Текст

kintu anurāgī lokera svabhāva eka haya
iṣṭa nā pāile nija prāṇa se chāḍaya
кинту анура̄гӣ локера свабха̄ва эка хайа
ишт̣а на̄ па̄иле ниджа пра̄н̣а се чха̄д̣айа

Synonyma

Пословный перевод

kintu — přesto; anurāgī — připoutaných; lokera — lidí; svabhāva — povaha; eka — jedna; haya — je; iṣṭa — vytoužené; pāile — když nezíská; nija — vlastního; prāṇa — života; se — on; chāḍaya — vzdá se.

кинту — однако; анура̄гӣ — движимых привязанностью; локера — людей; свабха̄ва — природа; эка — одна; хайа — есть; ишт̣а — желаемое; на̄ па̄иле — не обретя; ниджа — свою; пра̄н̣а — жизнь; се — он; чха̄д̣айа — оставляет.

Překlad

Перевод

„Není snad pro připoutaného člověka přirozené vzdát se života, když nedosáhne toho, po čem touží?“

«В то же время разве не свойственно человеку, движимому привязанностью, искать смерти, если он не в силах обрести желаемое?»