Skip to main content

Text 82

ТЕКСТ 82

Verš

Текст

rājā kahe, — yāṅre mālā dila dui-jana
āścarya teja, baḍa mahānta, — kaha kon jana?
ра̄джа̄ кахе, — йа̄н̇ре ма̄ла̄ дила дуи-джана
а̄ш́чарйа теджа, бад̣а маха̄нта, — каха кон джана?

Synonyma

Пословный перевод

rājā kahe — král se zeptal; yāṅre — komu; mālā — girlandy; dila — dali; dui-jana — Svarūpa Dāmodara a Govinda; āścarya teja — úžasně zářící; baḍa mahānta — velký oddaný; kaha kon jana — řekni mi prosím, kdo to je.

ра̄джа̄ кахе — царь спрашивает; йа̄н̇ре — которому; ма̄ла̄ — гирлянды; дила — дали; дуи-джана — двое (Сварупа Дамодара и Говинда); а̄ш́чарйа теджа — необыкновенно сияющий; бад̣а маха̄нта — очень возвышенный преданный; каха кон джана — скажи, кто этот человек.

Překlad

Перевод

Král se zeptal: „Komu to dali Svarūpa Dāmodara a Govinda dvě girlandy? Jeho tělo tak září, že to musí být nějaký velký oddaný. Řekni mi prosím, kdo to je.“

Царь спросил: «Кому Сварупа Дамодара и Говинда поднесли гирлянды? От Его тела исходит яркое сияние. Он должен быть великим преданным. Пожалуйста, скажи, кто это».