Skip to main content

Text 51

Text 51

Verš

Texto

bhaṭṭācārya kahe — deva nā kara viṣāda
tomāre prabhura avaśya ha-ibe prasāda
bhaṭṭācārya kahe — deva nā kara viṣāda
tomāre prabhura avaśya ha-ibe prasāda

Synonyma

Palabra por palabra

bhaṭṭācārya kahe — Bhaṭṭācārya řekl; deva — ó králi; kara viṣāda — nedělej si starosti; tomāre — vůči tobě; prabhura — Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; avaśya — zajisté; ha-ibe — musí být; prasāda — milost.

bhaṭṭācārya kahe — el Bhaṭṭācārya dijo; deva — ¡oh, rey!; kara viṣāda — no te preocupes; tomāre — a ti; prabhura — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; avaśya — ciertamente; ha-ibe — debe haber; prasāda — misericordia.

Překlad

Traducción

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya nakonec řekl: „Můj drahý králi, neměj obavy. Jsem si jistý, že díky svému pevnému odhodlání milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua určitě získáš.“

Finalmente, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya dijo: «Mi querido rey, no te preocupes. Por tu firme determinación, estoy seguro de que recibirás la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu».

Význam

Significado

Bhaṭṭācārya předpověděl, že král Pratāparudra díky svému pevnému odhodlání milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua bezpochyby dostane. Jinde ve Śrī Caitanya-caritāmṛtě (Madhya 19.151) je potvrzeno: guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja – „Semínko oddané služby lze získat milostí duchovního mistra a Kṛṣṇy.“ Bhaṭṭācārya králi Pratāparudrovi jako jeho duchovní mistr požehnal v tom smyslu, aby k němu byl Pán milostivý. Spojení milosti duchovního mistra a Kṛṣṇy zaručuje oddanému kultivujícímu vědomí Kṛṣṇy úspěch. To potvrzují Védy:

Debido a la firme determinación del rey Pratāparudra, el Bhaṭṭācārya predijo que recibiría la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu sin la menor duda. Como se confirma en otro pasaje del Caitanya-caritāmṛta (Madhya 19.151): guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: «Por la misericordia del maestro espiritual y de Kṛṣṇa, se obtiene la semilla del servicio devocional». El Bhaṭṭācārya, que era el maestro espiritual del rey Pratāparudra, dio sus bendiciones al rey para que el Señor fuese misericordioso con él. La misericordia del maestro espiritual y de Kṛṣṇa se combinan para otorgar el éxito al devoto ocupado en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Así lo confirman los Vedas:

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
yasya deve parā bhaktiryathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ

„Jen těm velkým duším, které mají víru v Pána i v duchovního mistra, je automaticky vyjeven veškerý smysl védského poznání.“ (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23).

«Solamente a aquellas grandes almas que tienen una fe absoluta en el Señor y en el maestro espiritual se les revela de modo natural el significado del conocimiento védico» (Śvetāśvatara Up. 6.23).

Mahārāja Pratāparudra měl neochvějnou víru v Bhaṭṭācāryu, který prohlásil, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je Nejvyšší Osobnost Božství. Díky této pevné víře v Bhaṭṭācāryu jakožto duchovního mistra král Pratāparudra okamžitě přijal Śrī Caitanyu Mahāprabhua jako Nejvyššího Pána, a tak začal Śrī Caitanyu Mahāprabhua uctívat ve své mysli. To je oddaná služba. Pán Kṛṣṇa v Bhagavad-gītě (9.34) říká:

Mahārāja Pratāparudra tenía una fe firme en el Bhaṭṭācārya, que declaró que Śrī Caitanya Mahāprabhu era la Suprema Personalidad de Dios. Con aquella fe firme en el Bhaṭṭācārya, su maestro espiritual, el rey Pratāparudra aceptó inmediatamente que Śrī Caitanya Mahāprabhu era el Señor Supremo. De ese modo, comenzó a adorar a Caitanya Mahāprabhu en la mente. Ése es el proceso del servicio devocional. Según la Bhagavad-gītā (9.34):

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi yuktvaivam
ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ
man-manā bhava mad-bhaktomad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi yuktvaivam
ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ

„Vždy na Mě mysli, staň se Mým oddaným, skládej Mi poklony a uctívej Mě. Takto naprosto pohroužen ve Mně, ke Mně zcela jistě dospěješ.“

«Ocupa siempre tu mente en pensar en Mí, sé Mi devoto, ofréceme reverencias y adórame. Estando completamente absorto en Mí, ten la seguridad de que vendrás a Mí».

Tento postup je velmi jednoduchý. Je pouze třeba, abychom od duchovního mistra získali pevné přesvědčení, že Kṛṣṇa je Nejvyšší Osobnost Božství. Když to uznáme, můžeme udělat další pokrok tím, že budeme na Kṛṣṇu myslet, budeme zpívat o Kṛṣṇovi a oslavovat Ho. Takový zcela odevzdaný oddaný potom bezpochyby získá požehnání Pána Kṛṣṇy. To Śrīla Sārvabhauma Bhaṭṭācārya dále vysvětlí.

Este proceso es muy sencillo. Lo único que se necesita es estar firmemente convencido, gracias al maestro espiritual, de que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. Quien acepta esto con decisión puede progresar más pensando en Kṛṣṇa, cantando acerca de Kṛṣṇa y glorificándole. Entonces, sin la menor duda, ese devoto plenamente entregado recibirá las bendiciones del Señor Kṛṣṇa. Śrīla Sārvabhauma Bhaṭṭācārya lo explica con más detalle.