Text 47
Text 47
Verš
Text
saṁvīkṣate hanta tathāpi no mām
mad-eka-varjaṁ kṛpayiṣyatīti
nirṇīya kiṁ so ’vatatāra devaḥ
saṁvīkṣate hanta tathāpi no mām
mad-eka-varjaṁ kṛpayiṣyatīti
nirṇīya kiṁ so ’vatatāra devaḥ
Synonyma
Synonyms
adarśanīyān — na ty, na něž se nemá ani pohlédnout; api — i když; nīca-jātīn — nízká třída lidí; saṁvīkṣate — zaměří svůj milostivý pohled; hanta — běda; tathā api — přesto; na u — ne; mām — na mě; mat — mě; eka — jediného; varjam — odmítající; kṛpayiṣyati — udělí svou milost; iti — tak; nirṇīya — poté, co se rozhodl; kim — zdali; saḥ — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; avatatāra — sestoupil; devaḥ — Nejvyšší Osobnost Božství.
adarśanīyān — upon those who are unfit to be seen; api — although; nīca-jātīn — the lower class of men; saṁvīkṣate — puts His merciful glance; hanta — alas; tathā api — still; na u — not; mām — upon me; mat — myself; eka — alone; varjam — rejecting; kṛpayiṣyati — He will bestow His mercy; iti — thus; nirṇīya — deciding; kim — whether; saḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; avatatāra — has descended; devaḥ — the Supreme Personality of Godhead.
Překlad
Translation
„,Běda, rozhodl se snad Śrī Caitanya Mahāprabhu, že sestoupí, aby osvobodil všechny vyjma mě? Věnuje svůj milostivý pohled mnoha nízkým lidem, na které se běžně nemá ani podívat.̀“
“ ‘Alas, has Śrī Caitanya Mahāprabhu made His advent deciding that He will deliver all others with the exception of me? He bestows His merciful glance upon many lower-class men who are usually not even to be seen.’ ”
Význam
Purport
Tento verš se nachází ve Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭace (8.28).
This verse is found in the Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (8.28).