Skip to main content

Text 51

ТЕКСТ 51

Verš

Текст

śeṣa āra yei rahe dvādaśa vatsara
kṛṣṇera viraha-līlā prabhura antara
ш́еша а̄ра йеи рахе два̄даш́а ватсара
кр̣шн̣ера вираха-лӣла̄ прабхура антара

Synonyma

Пословный перевод

śeṣa — na konci; āra — zbytek; yei — jakýkoliv; rahe — zůstává; dvādaśa vatsara — dvanáct let; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; viraha-līlā — zábavy odloučení; prabhura — Pána; antara — v nitru.

ш́еша — в конце; а̄ра — остальные; йеи — которые; рахе — остаются; два̄даш́а ватсара — двенадцать лет; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; вираха-лӣла̄ — игры разлуки; прабхура — Господа; антара — в глубине сердца.

Překlad

Перевод

Posledních dvanáct let si Pán ve svém srdci jen vychutnával Kṛṣṇovy zábavy v odloučení.

Последние двенадцать лет пребывания в этом мире Господь черпал блаженство только в играх Кришны, переживая в Своем сердце разлуку с Ним.

Význam

Комментарий

Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu prožíval postavení gopī v odloučení od Kṛṣṇy. Když Kṛṣṇa gopī opustil a odjel do Mathury, gopī po Něm zbytek života naříkaly se silným pocitem odloučení. Pán Caitanya Mahāprabhu svým jednáním zvláště zdůrazňoval právě tento extatický pocit odloučení.

Шри Кришна Чайтанья Махапрабху пребывал в настроении гопи, разлученных с Кришной. После того как Кришна покинул гопи, уехав в Матхуру, остаток жизни они провели в слезах, остро переживая боль разлуки с Ним. Господь Чайтанья Махапрабху учил этим экстатическим переживаниям на собственном примере.