Skip to main content

Text 51

Text 51

Verš

Texto

śeṣa āra yei rahe dvādaśa vatsara
kṛṣṇera viraha-līlā prabhura antara
śeṣa āra yei rahe dvādaśa vatsara
kṛṣṇera viraha-līlā prabhura antara

Synonyma

Palabra por palabra

śeṣa — na konci; āra — zbytek; yei — jakýkoliv; rahe — zůstává; dvādaśa vatsara — dvanáct let; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; viraha-līlā — zábavy odloučení; prabhura — Pána; antara — v nitru.

śeṣa — al final; āra — el resto; yei — todo lo que; rahe — queda; dvādaśa vatsara — doce años; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; viraha-līlā — los pasatiempos de separación; prabhura — el Señor; antara — dentro.

Překlad

Traducción

Posledních dvanáct let si Pán ve svém srdci jen vychutnával Kṛṣṇovy zábavy v odloučení.

El Señor consagró los últimos doce años de Su vida a saborear dentro de Su corazón los pasatiempos de Kṛṣṇa con sentimientos de separación.

Význam

Significado

Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu prožíval postavení gopī v odloučení od Kṛṣṇy. Když Kṛṣṇa gopī opustil a odjel do Mathury, gopī po Něm zbytek života naříkaly se silným pocitem odloučení. Pán Caitanya Mahāprabhu svým jednáním zvláště zdůrazňoval právě tento extatický pocit odloučení.

Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu disfrutó de la posición de las gopīs con sentimientos de separación de Kṛṣṇa. Cuando Kṛṣṇa dejó a las gopīs y fue a Mathurā, las gopīs lloraron por Él durante el resto de sus vidas, con intensos sentimientos de separación. El Señor Caitanya Mahāprabhu recomendó particularmente esos sentimientos extáticos de separación, manifestándolos en Su propia vida.