Skip to main content

Text 282

Text 282

Verš

Texto

eta bali’ loke kari’ śubha-dṛṣṭi dāna
abhyantare gelā, lokera pūrṇa haila kāma
eta bali’ loke kari’ śubha-dṛṣṭi dāna
abhyantare gelā, lokera pūrṇa haila kāma

Synonyma

Palabra por palabra

eta bali' — to když řekl; loke — na lidi; kari' — posílající; śubha-dṛṣṭi — příznivý pohled; dāna — milodar; abhyantare — do místnosti; gelā — vešel; lokera — všech lidí; pūrṇa — splněná; haila — byla; kāma — touha.

eta bali’ — diciendo esto; loke — a la gente; kari’ — hacer; śubha-dṛṣṭi — mirada auspiciosa; dāna — caridad; abhyantare — dentro de la habitación; gelā — fue; lokera — de toda la gente; pūrṇa — satisfecho; haila — estaba; kāma — el deseo.

Překlad

Traducción

S těmito slovy vešel Pán poté, co lidem věnoval milodar svého příznivého pohledu, zpátky do svého pokoje. Touhy všech shromážděných tak byly zcela naplněné.

Diciendo esto, el Señor entró en Su habitación después de mirar auspiciosa y caritativamente a la multitud. De ese modo, los deseos de la gente quedaron completamente satisfechos.