Skip to main content

Text 222

ТЕКСТ 222

Verš

Текст

ihāṅ haite cala, prabhu, ihāṅ nāhi kāya
yadyapi tomāre bhakti kare gauḍa-rāja
иха̄н̇ хаите чала, прабху, иха̄н̇ на̄хи ка̄йа
йадйапи тома̄ре бхакти каре гауд̣а-ра̄джа

Synonyma

Пословный перевод

ihāṅ haite — z tohoto místa; cala — prosím odejdi; prabhu — drahý Pane; ihāṅ — zde; nāhi kāya — už tu není nic na práci; yadyapi — přestože; tomāre — Tobě; bhakti — úctu; kare — prokazuje; gauḍa-rāja — král Bengálska.

иха̄н̇ хаите — отсюда; чала — изволь уйти; прабху — дорогой Господь; иха̄н̇ — здесь; на̄хи ка̄йа — нет дел; йадйапи — хотя; тома̄ре — Тебе; бхакти — почтение; каре — оказывает; гауд̣а-ра̄джа — царь Бенгалии.

Překlad

Перевод

Řekli: „Drahý Pane, i když je k Tobě král Bengálska, naváb Husain Šáh, velice uctivý, už tu nemáš nic na práci. Odejdi odsud, prosím.“

Они сказали: «Дорогой Господь, хотя царь Бенгалии Набоб Хуссейн Шах относится к Тебе с величайшим уважением, Тебе больше нечего делать здесь, поэтому как можно быстрее отправляйся в путь».