Skip to main content

Text 67-68

ТЕКСТЫ 67-68

Verš

Текст

nāty-aśnato ’pi yogo ’sti
na caikāntam anaśnataḥ
na cāti-svapna-śīlasya
jāgrato naiva cārjuna
на̄тй-аш́нато ’пи його ’сти
на чаика̄нтам анаш́натах̣
на ча̄ти-свапна-ш́ӣласйа
джа̄грато наива ча̄рджуна
yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā”
йукта̄ха̄ра-виха̄расйа
йукта-чешт̣асйа кармасу
йукта-свапна̄вабодхасйа
його бхавати дух̣кха-ха̄”

Synonyma

Пословный перевод

na — ne; ati-aśnataḥ — toho, kdo jí příliš; api — zajisté; yogaḥ — spojení s Nejvyšším; asti — je; na — ne; ca — také; ekāntam — pouze; anaśnataḥ — toho, kdo nejí; na — ne; ca — také; ati-svapna-śīlasya — toho, kdo ve spánku příliš sní; jāgrataḥ — toho, kdo zůstává bdělý; na — ne; eva — zajisté; ca — také; arjuna — ó Arjuno; yukta — tolik, kolik je třeba; āhāra — jedení; vihārasya — toho, jehož smyslový požitek; yukta — správné; ceṣṭasya — toho, jehož snažení; karmasu — ve vykonávání svých povinností; yukta — tolik, kolik je třeba; svapna — snění ve spánku; avabodhasya — toho, kdo se udržuje v bdělosti; yogaḥ — provádění yogy; bhavati — je; duḥkha- — zmenšení utrpení.

на — не; ати-аш́натах̣ — переедающего; апи — поистине; йогах̣ — связь со Всевышним; асти — есть; на — не; ча — также; эка̄нтам — только; анаш́натах̣ — воздерживающегося от еды; на — не; ча — также; ати-свапна-ш́ӣласйа — того, кто видит слишком много снов; джа̄гратах̣ — того, кто слишком долго бодрствует; на — не; эва — поистине; ча — также; арджуна — о Арджуна; йукта — сколько необходимо; а̄ха̄ра — питание; виха̄расйа — того, чьи чувственные удовольствия; йукта — необходимое; чешт̣асйа — чьи усилия; кармасу — в исполнении обязанностей; йукта — сколько необходимо; свапна — сон; авабодхасйа — бодрствующего; йогах̣ — практика йоги; бхавати — есть; дух̣кха-ха̄ — уменьшение страданий.

Překlad

Перевод

„(Pán Kṛṣṇa řekl:) ,Můj drahý Arjuno, nikdo nemůže provádět mystickou yogu, pokud jí víc, než je nutné, nebo se zbytečně postí, příliš spí a sní, nebo spí málo. Člověk by měl jíst a uspokojovat své smysly, nakolik je třeba, měl by se snažit správně vykonávat své povinnosti a usměrňovat svůj spánek i bdění. Tak se může praktikováním mystické yogy oprostit od hmotných strastí.̀  “

«[Господь Кришна сказал:] „Дорогой Арджуна, не способен заниматься йогой тот, кто ест больше, чем нужно, или без нужды постится, спит и видит слишком много снов или недосыпает. Следует есть и удовлетворять свои чувства в той мере, в какой это необходимо. Нужно прилагать надлежащие усилия для исполнения своих обязанностей и упорядочить свой сон и бодрствование. Так, идя путем мистической йоги, человек избавляется от всех материальных страданий“».

Význam

Комментарий

Toto je citát z Bhagavad-gīty (6.1617).

Это цитата из «Бхагавад-гиты» (6.16–17).