Skip to main content

Text 110-111

ТЕКСТЫ 110-111

Verš

Текст

“nitya āmāra ei sabhāya haya kakṣā-pāta
eka-dina upare yadi haya mora bāt
“нитйа а̄ма̄ра эи сабха̄йа хайа какша̄-па̄та
эка-дина упаре йади хайа мора ба̄т
tabe sukha haya, āra saba lajjā yāya
sva-vacana sthāpite āmi ki kari upāya?”
табе сукха хайа, а̄ра саба ладжджа̄ йа̄йа
сва-вачана стха̄пите а̄ми ки кари упа̄йа?”

Synonyma

Пословный перевод

nitya — každý den; āmāra — moje; ei — tomto; sabhāya — ve shromáždění; haya — je; kakṣā-pāta — porážka; eka-dina — jeden den; upare — navrch; yadi — jestliže; haya — jsou; mora — moje; bāt — slova; tabe — potom; sukha — štěstí; haya — je; āra — a; saba — všechna; lajjā — hanba; yāya — odejde; sva-vacana — můj výrok; sthāpite — prosadit; āmi — já; ki — jaké; kari — přijmu; upāya — prostředky.

нитйа — ежедневно; а̄ма̄ра — мое; эи — этом; сабха̄йа — в собрании; хайа — есть; какша̄-па̄та — поражение; эка-дина — один день; упаре — наверху; йади — если; хайа — суть; мора — мои; ба̄т — слова; табе — тогда; сукха — счастье; хайа — есть; а̄ра — и; саба — весь; ладжджа̄ — позор; йа̄йа — уходит; сва-вачана — мое утверждение; стха̄пите — доказать; а̄ми — я; ки — каким; кари — сделаю; упа̄йа — образом.

Překlad

Перевод

„Každý den mě v tomto shromáždění porážejí. Kdybych však náhodou jednoho dne vyhrál, znamenalo by to pro mě velké štěstí a zadostiučinění. Jaké mám ale přijmout prostředky, abych prosadil své výroky?“

«Каждый день я терплю поражение в этом собрании. Если бы хоть однажды мне удалось одержать победу в споре, это принесло бы мне огромное счастье и смыло позор. Но как мне доказать мои утверждения?»