Skip to main content

Text 293

Text 293

Verš

Texto

ei-mata tina-vatsara śilā-mālā dharilā
tuṣṭa hañā śilā-mālā raghunāthe dilā
ei-mata tina-vatsara śilā-mālā dharilā
tuṣṭa hañā śilā-mālā raghunāthe dilā

Synonyma

Palabra por palabra

ei-mata — takto; tina-vatsara — tři roky; śilā-mālā — kámen a girlandu z lasturek; dharilā — ponechával si; tuṣṭa hañā — ve velké radosti; śilā-mālā — tento kámen a girlandu; raghunāthe — Raghunāthovi dāsovi; dilā — dal.

ei-mata — de ese modo; tina-vatsara — durante tres años; śilā-mālā — la piedra y el collar de caracolas; dharilā — tuvo consigo; tuṣṭa hañā — cuando Se sintió muy feliz; śilā-mālā — la piedra y el collar; raghunāthe — a Raghunātha dāsa; dilā — entregó.

Překlad

Traducción

Pán si tento kámen a girlandu ponechával tři roky. Potom je dal Raghunāthovi dāsovi, protože Ho velice uspokojovalo jeho chování.

Tuvo consigo la piedra y el collar durante tres años. Después, el Señor se los regaló a Raghunātha dāsa, muy satisfecho con su conducta.