Text 276
ТЕКСТ 276
Verš
Текст
nā mānile duḥkhī ha-ibeka mūrkha jana
на̄ ма̄ниле дух̣кхӣ ха-ибека мӯркха джана
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
„ ,Śrī Caitanya Mahāprabhu na mou žádost pozvání přijímá, protože ví, že hlupák jako já by byl nešťastný, kdyby je nepřijal.̀ “
«„Господь Шри Чайтанья Махапрабху принимает мои приглашения, только чтобы не огорчать такого глупца, как я“».
Význam
Комментарий
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura říká, že lidé, kteří mají pokročilé vzdělání, ale jsou připoutaní k hmotnému požitku, pyšní na svůj majetek, na zrození ve vznešené aristokratické rodině či na vzdělání, mohou někdy předvádět oddanou službu Božstvu či nabízet prasādam vaiṣṇavům. Protože jsou však v nevědomosti, nevědí, že kvůli hmotnému znečištění jejich mysli ani Nejvyšší Osobnost Božství, Pán Kṛṣṇa, ani vaiṣṇavové jejich dary nepřijímají. Pokud někdo od takových materialistů přijme peníze, aby za to koupil jídlo Božstvům a vaiṣṇavům, čistý vaiṣṇava to nepřijme. To materialisty zarmoutí, protože jsou plně pohroužení v tělesném pojetí života, a tak se někdy obrátí proti vaiṣṇavům.
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что люди, которые обладают знанием, но привязаны к материальным наслаждениям и которые гордятся своей материальной собственностью, знатным происхождением и хорошим образованием, могут напоказ заниматься преданным служением Божеству и также угощать прасадом вайшнавов. Но, по своему невежеству, они не в состоянии понять, что, поскольку их ум материально осквернен, ни Верховная Личность Бога, Господь Кришна, ни вайшнавы не принимают их подношений. И если кто-то берет деньги у таких материалистов, чтобы подносить пищу Божеству или кормить вайшнавов, то чистый вайшнав не принимает таких подношений. Это, конечно же, больно задевает материалистов, поскольку их представления о жизни полностью телесны. Поэтому иногда они критикуют вайшнавов.