Skip to main content

Text 229

ТЕКСТ 229

Verš

Текст

“ki lāgi’ chāḍāilā ghara, nā jāni uddeśa
ki mora kartavya, prabhu kara upadeśa”
“ки ла̄гичха̄д̣а̄ила̄ гхара, на̄ джа̄ни уддеш́а
ки мора картавйа,
прабху кара упадеш́а

Synonyma

Пословный перевод

ki lāgi' — z jakého důvodu; chāḍāilā ghara — musel jsem se vzdát svého rodinného života; jāni — nevím; uddeśa — význam; ki — jaká; mora kartavya — moje povinnost; prabhu — můj drahý Pane; kara upadeśa — prosím pouč mne.

ки ла̄ги’ — по какой причине; чха̄д̣а̄ила̄ гхара — я был вынужден оставить семейную жизнь; на̄ джа̄ни — не знаю; уддеш́а — цель; ки — какая; мора картавйа — мой долг; прабху — мой дорогой господин; кара упадеш́а — пожалуйста, объясни мне.

Překlad

Перевод

„Nevím, proč jsem se vzdal rodinného života,“ řekl. „Co je mou povinností? Prosím pouč mě.“

«Я не знаю, зачем я отказался от семейной жизни, — сказал он. — В чем заключается мой долг? Пожалуйста, объясни мне».