Skip to main content

Text 10

Text 10

Verš

Texto

dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam

Synonyma

Palabra por palabra

dharmaḥ — následování systému varen a āśramů; su-anuṣṭhitaḥ — správně vykonávané; puṁsām — lidí; viṣvaksena-kathāsu — v hovorech o Viṣvaksenovi neboli Kṛṣṇovi; yaḥ — kterých; na — ne; utpādayet — probudí se; yadi — jestliže; ratim — chuť; śramaḥ — námaha; eva — bezpochyb; hi — zajisté; kevalam — pouze.

dharmaḥ — la puesta en práctica del sistema de varṇa āśrama; su-anuṣṭhitaḥ — debidamente realizada; puṁsām — de los hombres; viṣvaksena-kathāsu — en temas acerca de Viṣvaksena, Kṛṣṇa; yaḥ — las cuales na–no; utpādayet — despierta; yadi — si; ratim — un gusto; śramaḥ — un esfuerzo; eva — sin duda; hi — ciertamente; kevalam — solamente.

Překlad

Traducción

„  ,Člověk, který řádně následuje usměrňující zásady podle své varṇy a āśramu, aniž by však rozvinul svou spící připoutanost ke Kṛṣṇovi nebo probudil chuť k naslouchání a zpívání o Kṛṣṇovi, se bezpochyby snaží zbytečně.̀  “

«Si una persona cumple perfectamente con sus deberes prescritos en función del varṇa y el āśrama, pero no ve despertar su apego latente por Kṛṣṇa ni su gusto por escuchar y cantar acerca de Kṛṣṇa, ciertamente realiza un esfuerzo inútil.»

Význam

Significado

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.8).