Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Verš

Текст

raghunāthera pāda-padma chāḍāna nā yāya
chāḍibāra mana haile prāṇa phāṭi’ yāya’
рагхуна̄тхера па̄да-падма чха̄д̣а̄на на̄ йа̄йа
чха̄д̣иба̄ра мана хаиле пра̄н̣а пха̄т̣и’ йа̄йа’

Synonyma

Пословный перевод

raghunāthera — Pána Raghunātha; pāda-padma — lotosových nohou; chāḍāna yāya — není možné se vzdát; chāḍibāra — vzdání se; mana haile — když uvažuji o; prāṇa — moje srdce; phāṭi' yāya — puká.

рагхуна̄тхера — Господа Рагхунатхи; па̄да-падма — лотосные стопы; чха̄д̣а̄на на̄ йа̄йа — не получается отвергнуть; чха̄д̣иба̄ра — оставить; мана хаиле — когда думаю; пра̄н̣а — сердце; пха̄т̣и’ йа̄йа — разрывается.

Překlad

Перевод

„  ,Já se lotosových nohou Pána Raghunātha nedokáži vzdát. Srdce mi puká už při pomyšlení na to, že bych se jich měl vzdát.̀  “

«Я не в силах отказаться от лотосных стоп Господа Рагхунатхи. Одна мысль об этом заставляет мое сердце разрываться на части».