Skip to main content

Text 234

ТЕКСТ 234

Verš

Текст

ājñā dilā, — “śīghra tumi yāha vṛndāvane
tomāra vaṁśe prabhu diyāchena sei-sthāne
а̄джн̃а̄ дила̄, — “ш́ӣгхра туми йа̄ха вр̣нда̄ване
тома̄ра вам̇ш́е прабху дийа̄чхена сеи-стха̄не”

Synonyma

Пословный перевод

ājñā dilā — dal nařízení; śīghra — co nejdříve; tumi — ty; yāha — jdi; vṛndāvane — do Vrindávanu; tomāra — tvé; vaṁśe — rodině; prabhu — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; diyāchena — dal; sei-sthāne — to místo.

а̄джн̃а̄ дила̄ — дал наказ; ш́ӣгхра — быстро; туми — ты; йа̄ха — отправляйся; вр̣нда̄ване — во Вриндаван; тома̄ра — твоей; вам̇ш́е — семье; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; дийа̄чхена — дал; сеи-стха̄не — то место.

Překlad

Перевод

Pán Nityānanda Prabhu nařídil: „Ano, co nejdříve odejdi do Vrindávanu. To místo Śrī Caitanya Mahāprabhu přidělil tvé rodině, tvému otci a strýcům, a proto tam musíš okamžitě odejít.“

Господь Нитьянанда Прабху дал ему такой наказ: «Да, отправляйся поскорей во Вриндаван. Шри Чайтанья Махапрабху отдал Вриндаван твоей семье — твоему отцу и дядьям, — и потому ты должен немедленно отправиться туда».