Text 221
ТЕКСТ 221
Verš
Текст
vaiṣṇavera kartavya yāhāṅ pāiye pāra
ваишн̣авера картавйа йа̄ха̄н̇ па̄ийе па̄ра
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Sepsal také Hari-bhakti-vilāsu, ze které můžeme porozumět standardnímu chování oddaného a plnému rozsahu povinností vaiṣṇavy.
Он также составил «Хари-бхакти-виласу», в которой описаны во всех деталях правила поведения и все обязанности вайшнава.
Význam
Комментарий
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura píše: „Hari-bhakti-vilāsu původně sestavil Śrīla Sanātana Gosvāmī. Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī později vytvořil její zkrácenou verzi, kterou doplnil Dig-darśinī-ṭīkou. Hari-bhakti-vilāsa obsahuje tolik citátů z písem kategorie sātvata, že si někteří lidé kladou otázku, jak je mohou ateističtí smārtové odmítat a místo nich si vymýšlet nějaké jiné názory. Vše, co je zapsáno v Hari-bhakti-vilāse, je přísně v souladu s védskými písmy a bezpochyby čisté, ale postoj karmīch je vždy odmítat závěry čistého vaiṣṇavského pochopení. Protože jsou velice připoutaní k tomuto světu a hmotným činnostem, snaží se neustále prosazovat ateistické zásady, které odporují pochopení vaiṣṇavů.“
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет: «„Хари-бхакти-виласа“ была составлена Санатаной Госвами. Позже Гопала Бхатта Госвами сделал ее сокращенный вариант и добавил к ней свой комментарий под названием „Диг-даршини-тика“. В „Хари-бхакти-виласе“ приводится такое число цитат из сатвата-шастр, что невольно возникает вопрос, как атеисты-смарты могут отвергать это произведение и придерживаться собственных выдумок. То, что записано в „Хари-бхакти-виласе“, строго соответствует ведическим писаниям в чистом виде, но, несмотря на это, карми упорно отвергают основанное на шастрах мнение вайшнавов. Поскольку карми очень привязаны к миру и материальной деятельности, они всегда стараются утвердить атеистические принципы, которые противоречат представлениям вайшнавов».