Skip to main content

Text 174

ТЕКСТ 174

Verš

Текст

‘prākṛta’ haile ha tomāra vapu nāri upekṣite
bhadrābhadra-vastu-jñāna nāhika ‘prākṛte’
‘пра̄кр̣та’ хаиле ха тома̄ра вапу на̄ри упекшите
бхадра̄бхадра-васту-джн̃а̄на на̄хика ‘пра̄кр̣те’

Synonyma

Пословный перевод

prākṛta — hmotné; haile ha — i kdyby bylo; tomāra — tvoje; vapu — tělo; nāri — nemohu; upekṣite — opomíjet; bhadra-abhadra — dobré a špatné; vastu-jñāna — vnímání věcí; nāhika — není; prākṛte — v hmotném světě.

пра̄кр̣та — материальным; хаиле ха — даже если является; тома̄ра — твое; вапу — тело; на̄ри — не могу; упекшите — пренебречь; бхадра-абхадра — хорошее или плохое; васту-джн̃а̄на — оценки вещей; на̄хика — нет; пра̄кр̣те — в материальном мире.

Překlad

Перевод

„Tvé tělo bych neopomíjel, ani kdyby bylo hmotné, protože hmotné tělo by se nemělo považovat ani za dobré, ani za špatné.“

«Даже если твое тело было бы материальным, и тогда Я не стал бы им гнушаться, ибо материальное тело не следует считать ни плохим, ни хорошим».

Význam

Комментарий

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl Sanātanovi Gosvāmīmu: „Protože jsi vaiṣṇava, tvoje tělo není hmotné, ale duchovní. Neměl bys ho proto vidět jako něco, co musí mít vyšší či nižší vlastnosti. Navíc jsem sannyāsī. I kdyby tedy tvé tělo bylo hmotné, sannyāsī by mezi dobrým a špatným tělem neměl dělat rozdíl.“

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Поскольку ты вайшнав, твое тело духовно, а не материально. Поэтому к нему неприложимы понятия о плохом или хорошем. Более того, Я санньяси. Поэтому, даже если бы твое тело было материальным, санньяси не полагается видеть различия между хорошим телом и плохим».