Skip to main content

Text 184

ТЕКСТ 184

Verš

Текст

caura-preta-rākṣasādira bhaya haya nāśa
udaya haile dharma-karma-ādi parakāśa
чаура-прета-ра̄кшаса̄дира бхайа хайа на̄ш́а
удайа хаиле дхарма-карма-а̄ди парака̄ш́а

Synonyma

Пословный перевод

caura — zloději; preta — duchové; rākṣasa — démoni; ādira — z nich a jiných; bhaya — strach; haya — stává se; nāśa — zničený; udaya haile — když je slunce již vidět; dharma-karma — veškeré náboženské činnosti a usměrňující zásady; ādi — vše; parakāśa — se projeví.

чаура — воры; прета — привидения; ра̄кшаса — демоны; а̄дира — перед ними и другими; бхайа — страх; хайа — становится; на̄ш́а — уничтоженным; удайа хаиле — при появлении солнца; дхарма-карма — вся религиозность и регулирующие принципы; а̄ди — всё; парака̄ш́а — становится проявленным.

Překlad

Перевод

„S prvními paprsky slunečního světla okamžitě zmizí strach ze zlodějů, duchů a démonů. Jakmile je slunce již vidět, vše se ukáže a každý začne vykonávat své náboženské činnosti a předepsané povinnosti.“

«С первыми же лучами солнца сразу пропадает страх перед ворами, привидениями и демонами, и, когда солнце показывается над горизонтом, все становится ясно видно и люди приступают к исполнению религиозных обязанностей и домашних дел».