Skip to main content

Text 55

Text 55

Verš

Text

sei nārī jīye kene,  kṛṣṇa-marma vyathā jāne,
tabu kṛṣṇe kare gāḍha roṣa
nija-sukhe māne kāja,
  paḍuka tāra śire vāja,
kṛṣṇera mātra cāhiye santoṣa
sei nārī jīye kene,  kṛṣṇa-marma vyathā jāne,
tabu kṛṣṇe kare gāḍha roṣa
nija-sukhe māne kāja,
  paḍuka tāra śire vāja,
kṛṣṇera mātra cāhiye santoṣa

Synonyma

Synonyms

sei nārī — ta žena; jīye — žije; kene — proč; kṛṣṇa-marma — Kṛṣṇovo srdce; vyathā — nešťastné; jāne — ví; tabu — přesto; kṛṣṇe — Kṛṣṇovi; kare — projevuje; gāḍha roṣa — hluboký hněv; nija-sukhe — ve svém vlastním štěstí; māne — považuje; kāja — jediný zájem; paḍuka — nechť padne; tāre — její; śire — na hlavu; vāja — blesk; kṛṣṇera — Kṛṣṇovo; mātra — jen; cāhiye — chceme; santoṣa — štěstí.

sei nārī — that woman; jīye — lives; kene — why; kṛṣṇa-marma — Kṛṣṇa’s heart; vyathā — unhappy; jāne — knows; tabu — still; kṛṣṇe — unto Kṛṣṇa; kare — does; gāḍha roṣa — deep anger; nija-sukhe — in her own happiness; māne — considers; kāja — the only business; paḍuka — let there fall; tāre — of her; śire — on the head; vāja — a thunderbolt; kṛṣṇera — of Kṛṣṇa; mātra — only; cāhiye — we want; santoṣa — the happiness.

Překlad

Translation

„Proč i nadále žije žena, která ví, že Kṛṣṇovo srdce je nešťastné, a přesto se na Něj hluboce hněvá? Takovou ženu zajímá jen její vlastní štěstí a Já ji proklínám, aby ji do hlavy udeřil blesk, protože Naším jediným přáním je, aby byl Kṛṣṇa šťastný.“

“Why does a woman continue to live who knows that Kṛṣṇa’s heart is unhappy but who still shows her deep anger toward Him? She is interested in her own happiness. I condemn such a woman to be struck on the head with a thunderbolt, for We simply want the happiness of Kṛṣṇa.

Význam

Purport

Oddaný, který se zajímá jen o svůj vlastní smyslový požitek, jistě ze služby Kṛṣṇovi poklesne. Bude ho přitahovat hmotné štěstí a později se přidá k prākṛta-sahajiyům, kteří jsou považováni za neoddané.

A devotee who is satisfied only with his own sense gratification certainly falls down from the service of Kṛṣṇa. Being attracted by material happiness, he later joins the prākṛta-sahajiyās, who are considered to be nondevotees.