Text 97
ТЕКСТ 97
Verš
Текст
kabhu pāya, kabhu nāhi pāya
pāile piyā peṭa bhare, piṅa piṅa tabu kare,
nā pāile tṛṣṇāya mari’ yāya
сада̄ каре гандхера а̄ш́а̄,
кабху па̄йа, кабху на̄хи па̄йа
па̄иле пийа̄ пет̣а бхаре,
пин̇а пин̇а табу каре,
на̄ па̄иле тр̣шн̣а̄йа мари’ йа̄йа
Synonyma
Пословный перевод
sei — této; gandha-vaśa — pod vládu vůně; nāsā — nosní dírky; sadā — neustále; kare — činí; gandhera — po vůni; āśā — naději; kabhu pāya — někdy získají; kabhu nāhi pāya — někdy nezískají; pāile — když získají; piyā — pijící; peṭa — břicho; bhare — naplní; piṅa — chci pít; piṅa — chci pít; tabu — přesto; kare — dychtí; nā pāile — když nedostanou; tṛṣṇāya — žízní; mari' yāya — umírají.
сеи — того; гандха-ваш́а — под властью аромата; на̄са̄ — ноздри; сада̄ — всегда; каре — делают; гандхера — аромата; а̄ш́а̄ — надежда; кабху па̄йа — иногда обретают; кабху на̄хи па̄йа — а иногда не обретают; па̄иле — обретя; пийа̄ — пьют; пет̣а — желудок; бхаре — наполняет; пин̇а — позвольте испить; пин̇а — позвольте испить; табу — тем не менее; каре — жаждут; на̄ па̄иле — если не получат; тр̣шн̣а̄йа — от жажды; мари’ йа̄йа — умирают.
Překlad
Перевод
„Nosní dírky se touto vůní nechají zcela ovládnout a neustále po ní dychtí, i když ji někdy získají a někdy ne. Když ji získají, pijí, co se do nich vejde, a přesto chtějí víc a víc. Pokud ji ale nezískají, umírají žízní.“
«Оказавшись во власти этого аромата, ноздри стремятся лишь к нему, и иногда это благоухание доносится до них, а иногда нет. Когда эта удача выпадает ноздрям, они пьют его вволю, но не могут напиться, а когда удача обходит их стороной, они умирают от жажды».