Skip to main content

Text 97

Text 97

Verš

Texto

sei gandha-vaśa nāsā,sadā kare gandhera āśā,
kabhu pāya, kabhu nāhi pāya
pāile piyā peṭa bhare,
piṅa piṅa tabu kare,
nā pāile tṛṣṇāya mari’ yāya
sei gandha-vaśa nāsā,sadā kare gandhera āśā,
kabhu pāya, kabhu nāhi pāya
pāile piyā peṭa bhare,
piṅa piṅa tabu kare,
nā pāile tṛṣṇāya mari’ yāya

Synonyma

Palabra por palabra

sei — této; gandha-vaśa — pod vládu vůně; nāsā — nosní dírky; sadā — neustále; kare — činí; gandhera — po vůni; āśā — naději; kabhu pāya — někdy získají; kabhu nāhi pāya — někdy nezískají; pāile — když získají; piyā — pijící; peṭa — břicho; bhare — naplní; piṅa — chci pít; piṅa — chci pít; tabu — přesto; kare — dychtí; pāile — když nedostanou; tṛṣṇāya — žízní; mari' yāya — umírají.

sei — esa; gandha-vaśa — bajo el control de la fragancia; nāsā — la nariz; sadā — siempre; kare — hace; gandhera — por la fragancia; āśā — esperanza; kabhu pāya — a veces obtiene; kabhu nāhi pāya — a veces no obtiene; pāile — si obtiene; piyā — bebiendo; peṭa — el estómago; bhare — llena; piṅa — déjame beber; piṅa — déjame beber; tabu — aún; kare — ansía; pāile — si no obtiene; tṛṣṇāya — de sed; mari’ yāya — muere.

Překlad

Traducción

„Nosní dírky se touto vůní nechají zcela ovládnout a neustále po ní dychtí, i když ji někdy získají a někdy ne. Když ji získají, pijí, co se do nich vejde, a přesto chtějí víc a víc. Pokud ji ale nezískají, umírají žízní.“

«Completamente sometida a su influencia, la nariz lo ansía continuamente, aunque a veces lo obtiene y a veces no. Cuando lo bebe hasta saciarse, todavía quiere más y más, pero, si no lo recibe, muere de sed.