Skip to main content

Text 41

Text 41

Verš

Texto

jiniyā tamāla-dyuti,indranīla-sama kānti,
se kāntite jagat mātāya
śṛṅgāra-rasa-sāra chāni’,
tāte candra-jyotsnā sāni’,
jāni vidhi niramilā tāya
jiniyā tamāla-dyuti,indranīla-sama kānti,
se kāntite jagat mātāya
śṛṅgāra-rasa-sāra chāni’,
tāte candra-jyotsnā sāni’,
jāni vidhi niramilā tāya

Synonyma

Palabra por palabra

jiniyā — vítězící nad; tamāla-dyuti — barvou tamālového stromu; indra-nīla — drahokam indranīla; sama kānti — vydává záři jako; se kāntite — z této záře; jagat mātāya — celý svět šílí; śṛṅgāra-rasa — nálady milostné lásky; sāra — esence; chāni' — po přefiltrování; tāte — do toho; candra-jyotsnā — světlo úplňku; sāni' — když přimíchala; jāni — vím; vidhi — Prozřetelnost; niramilā — učinila velmi čirým; tāya — to.

jiniyā — siendo victorioso sobre; tamāla-dyuti — el lustre del árbol tamāla; indra-nīla — la gema indranīla; sama kānti — el lustre como; se kāntite — con ese lustre; jagat mātāya — el mundo entero enloquece; śṛṅgāra-rasa — de la melosidad del amor conyugal; sāra — la esencia; chāni’ — filtrando; tāte — en esa; candra-jyotsnā — la iluminación de la Luna llena; sāni’ — mezclando; jāni — Yo sé; vidhi — la Providencia; niramilā — ha hecho muy claro; tāya — ése.

Překlad

Traducción

„Kṛṣṇovo tělo září jako drahokam indranīla a překonává i barvu tamālového stromu. Záře Jeho těla přivádí celý svět k šílenství, protože Prozřetelnost ji zprůzračnila tím, že přečistila esenci nálady milostné lásky a smíchala ji s měsíčním svitem.“

«El lustre corporal de Kṛṣṇa brilla como la gema indranīla, y supera al lustre del árbol tamāla. El lustre de Su cuerpo lleva a la locura al mundo entero, pues la Providencia lo ha hecho transparente, refinando la esencia de la melosidad del amor conyugal y mezclándola con la luz de la Luna.