Skip to main content

Text 96

ТЕКСТ 96

Verš

Текст

uṭhila bahu raktotpala,pṛthak pṛthak yugala,
padma-gaṇera kaila nivāraṇa
‘padma’ cāhe luṭi’ nite,
‘utpala’ cāhe rākhite’,
‘cakravāka’ lāgi’ duṅhāra raṇa
ут̣хила баху рактотпала,

пр̣тхак пр̣тхак йугала,
падма-ган̣ера каила нива̄ран̣а
‘падма’ ча̄хе лут̣и’ ните,

‘утпала’ ча̄хе ра̄кхите’,
‘чакрава̄ка’ ла̄ги’ дун̇ха̄ра ран̣а

Synonyma

Пословный перевод

uṭhila — vynořily se; bahu — mnohé; rakta-utpala — červené lotosy; pṛthak pṛthak — oddělené; yugala — páry; padma-gaṇera — modré lotosy; kaila — činily; nivāraṇa — překážku; padma — modré lotosy; cāhe — chtěly; luṭi' — ukrást a; nite — vzít; utpala — červené lotosy; cāhe rākhite' — chtěly ochránit; cakravāka lāgi' — pro ptáky cakravāky; duṅhāra — mezi těmi dvěma (červenými a modrými lotosy); raṇa — bitva.

ут̣хила — поднялись; баху — много; ракта-утпала — красных лотосов; пр̣тхак пр̣тхак — отдельные; йугала — пары; падма-ган̣ера — голубым лотосам; каила — совершили; нива̄ран̣а — воспрепятствование; падма — голубые лотосы; ча̄хе — хотят; лут̣и’ — украв; ните — забрать; утпала — красные лотосы; ча̄хе ра̄кхите’ — хотели защитить; чакрава̄ка ла̄ги’ — птиц чакравак; дун̇ха̄ра — между ними (голубыми и красными лотосами); ран̣а — сражение.

Překlad

Перевод

„Ruce gopī, které připomínaly červené lotosové květy, se v párech vynořily z vody, aby modré lotosy zastavily. Modré lotosy se snažily ukořistit bílé ptáky cakravāky a červené lotosy se je snažily ochránit. Proto se mezi nimi strhla bitva.“

«Тут же из воды появились красные лотосы рук гопи, чтобы помешать голубым лотосам похитить белых птиц чакравака. Так между красными и голубыми лотосами завязалась схватка».