Text 95
ТЕКСТ 95
Verš
Текст
jala haite karila udgama
uṭhila padma-maṇḍala, pṛthak pṛthak yugala,
cakravāke kaila ācchādana
пр̣тхак пр̣тхак йугала,
джала хаите карила удгама
ут̣хила падма-ман̣д̣ала,
пр̣тхак пр̣тхак йугала,
чакрава̄ке каила а̄ччха̄дана
Synonyma
Пословный перевод
cakravāka-maṇḍala — oblé tvary ptáků cakravāka; pṛthak pṛthak — odděleně; yugala — páry; jala haite — z vody; karila — učinily; udgama — vynoření se; uṭhila — vynořily se; padma-maṇḍala — kruh lotosů; pṛthak pṛthak — oddělené; yugala — páry; cakravāke — ptáků cakravāků; kaila — učinily; ācchādana — zakrytí.
чакрава̄ка-ман̣д̣ала — птицы чакравака, напоминающие шары; пр̣тхак пр̣тхак — отдельные; йугала — пары; джала хаите — из воды; карила — сделали; удгама — появление; ут̣хила — поднялся; падма-ман̣д̣ала — круг лотосов; пр̣тхак пр̣тхак — отдельно; йугала — пар; чакрава̄ке — птиц чакравака; каила — совершили; а̄ччха̄дана — накрытие.
Překlad
Перевод
„Když se zdvižená ňadra gopī, připomínající oblá těla ptáků cakravāků, vynořila v oddělených párech z vody, vynořily se i modré lotosy Kṛṣṇových rukou, aby je zakryly.“
«Когда из воды появились пары приподнятых грудей гопи, напоминающих округлые тела птиц чакравака, тут же появились голубые лотосы рук Кришны, готовые их спрятать».