Text 56
ТЕКСТ 56
Verš
Текст
sakhīre kahe hañā vismite
“yāre cāhi chāḍite, sei śuñā āche citte,
kona rīte nā pāri chāḍite”
читте хаила кр̣шн̣а-спхӯрти,
сакхӣре кахе хан̃а̄ висмите
“йа̄ре ча̄хи чха̄д̣ите,
сеи ш́ун̃а̄ а̄чхе читте,
кона рӣте на̄ па̄ри чха̄д̣ите”
Synonyma
Пословный перевод
kahitei — když mluvila; ha-ila — byla; smṛti — vzpomínka; citte — v srdci; haila — bylo; kṛṣṇa-sphūrti — zjevení Kṛṣṇy; sakhīre — přítelkyním; kahe — řekla; hañā vismite — velice překvapená; yāre — ten, jehož; cāhi chāḍite — chci se vzdát; sei — ta osoba; śuñā āche — leží; citte — v srdci; kona rīte — jakýmkoliv způsobem; nā pāri — nejsem schopná; chāḍite — vzdát se.
кахитеи — говоря; ха-ила — было; смр̣ти — памятование; читте — в сердце; хаила — было; кр̣шн̣а-спхӯрти — появление Кришны; сакхӣре — подругам; кахе — сказала; хан̃а̄ висмите — очень удивленная; йа̄ре — которого; ча̄хи чха̄д̣ите — хочу оставить; сеи — Он; ш́ун̃а̄ а̄чхе — лежит; читте — в сердце; кона рӣте — каким-либо способом; на̄ па̄ри — невозможно; чха̄д̣ите — бросить.
Překlad
Перевод
Při těchto slovech si najednou Śrīmatī Rādhārāṇī vzpomněla na Kṛṣṇu. Přímo se objevil v Jejím srdci. Překvapeně řekla svým přítelkyním: „Ta osoba, na kterou chci zapomenout, leží v Mém srdci.“
Произнося эти слова, Шримати Радхарани вдруг вспомнила Кришну. Он Сам проявился в Ее сердце. Пораженная, Она сказала Своим подругам: «Тот, кого Я хочу забыть, возлежит в Моем сердце».