Text 53
ТЕКСТ 53
Verš
Текст
yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
nṛsiṁham ādiṁ śaraṇaṁ prapadye
йато йато йа̄ми тато нр̣сим̇хах̣
бахир нр̣сим̇хо хр̣дайе нр̣сим̇хо
нр̣сим̇хам а̄дим̇ ш́аран̣ам̇ прападйе
Synonyma
Пословный перевод
itaḥ — zde; nṛsiṁhaḥ — Pán Nṛsiṁha; parataḥ — na druhé straně; nṛsiṁhaḥ — Pán Nṛsiṁha; yataḥ yataḥ — kamkoliv; yāmi — jdu; tataḥ — tam; nṛsiṁhaḥ — Pán Nṛsiṁha; bahiḥ — vně; nṛsiṁhaḥ — Pán Nṛsiṁha; hṛdaye — v mém srdci; nṛsiṁhaḥ — Pán Nṛsiṁha; nṛsiṁham — u Pána Nṛsiṁhy; ādim — původní Osobnosti Božství; śaraṇam prapadye — přijímám útočiště.
итах̣ — здесь; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; паратах̣ — с противоположной стороны; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; йатах̣ йатах̣ — куда ни; йа̄ми — я иду; татах̣ — там; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; бахих̣ — снаружи; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; хр̣дайе — в сердце; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; нр̣сим̇хам — у Господа Нрисимхи; а̄дим — изначальной Верховной Личности; ш́аран̣ам прападйе — обретаю прибежище.
Překlad
Перевод
„ ,Pán Nṛsiṁhadeva je tady a je také tam na druhé straně. Kamkoliv jdu, tam vidím Pána Nṛsiṁhadevu. Je vně i uvnitř mého srdce. Přijímám proto útočiště u Pána Nṛsiṁhadevy, původní Nejvyšší Osobnosti Božství.̀ “
«„Господь Нрисимхадева и здесь, и там. Куда бы я ни пошел, я всюду вижу Господа Нрисимхадеву. Он вне меня и в моем сердце. Поэтому я принимаю покровительство Нрисимхадевы, изначального Господа, Верховной Личности“».