Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Verš

Текст

ājñā deha’, — brāhmaṇa-ghare anna lañā diye
tāhāṅ tumi prasāda pāo, tabe āmi jīye”
а̄джн̃а̄ деха’, — бра̄хман̣а-гхаре анна лан̃а̄ дийе
та̄ха̄н̇ туми праса̄да па̄о, табе а̄ми джӣйе”

Synonyma

Пословный перевод

ājñā deha' — dovol mi; brāhmaṇa-ghare — do domu brāhmaṇy; anna — jídlo; lañā diye — poskytnu; tāhāṅ — tam; tumi — ty; prasāda pāo — přijmi prasādam; tabe — potom; āmi — já; jīye — budu žít.

а̄джн̃а̄ деха’ — прикажи; бра̄хман̣а-гхаре — в дом брахмана; анна — пищу; лан̃а̄ дийе — пошлю; та̄ха̄н̇ — там; туми — ты; праса̄да па̄о — прими прасад; табе — затем; а̄ми — я; джӣйе — буду жить.

Překlad

Перевод

„S tvým svolením pošlu jídlo do domu nějakého brāhmaṇy, kde budeš moci přijmout prasādam. Pokud to uděláš, budu moci žít velmi spokojeně.“

«Если ты позволишь мне, я пошлю какие-то продукты в дом брахмана, и там ты сможешь вкусить прасад. Если ты согласишься на это, я буду жить спокойно».