Text 144
Text 144
Verš
Text
yāra āśāya gopī dhare prāṇa
ei veṇu ayogya ati, sthāvara ‘puruṣa-jāti’,
sei sudhā sadā kare pāna
yāra āśāya gopī dhare prāṇa
ei veṇu ayogya ati, sthāvara ‘puruṣa-jāti’,
sei sudhā sadā kare pāna
Synonyma
Synonyms
hena — takový; kṛṣṇa-adhara — Kṛṣṇových rtů; sudhā — nektar; ye — který; kaila — učinila; amṛta — nektar; mudā — překonaný; yāra āśāya — nadějemi na který; gopī — gopī; dhare prāṇa — udržují se při životě; ei veṇu — tato flétna; ayogya — nezpůsobilá; ati — naprosto; sthāvara — mrtvá; puruṣa-jāti — mužského rodu; sei sudhā — tento nektar; sadā — neustále; kare pāna — pije.
hena — such; kṛṣṇa-adhara — of Kṛṣṇa’s lips; sudhā — nectar; ye — which; kaila — made; amṛta — nectar; mudhā — surpassed; yāra āśāya — by hoping for which; gopī — the gopīs; dhare prāṇa — continue to live; ei veṇu — this flute; ayogya — unfit; ati — completely; sthāvara — dead; puruṣa-jāti — belonging to the male class; sei sudhā — that nectar; sadā — always; kare pāna — drinks.
Překlad
Translation
„ ,Tato flétna je naprosto nezpůsobilá, protože je to jen mrtvý bambus a navíc je mužského rodu. Přesto však neustále pije tento nektar Kṛṣṇových rtů, který překonává veškerou nektarovou sladkost. Gopī zůstávají naživu jen díky naději, že tento nektar jednou získají.̀ “
“ ‘This flute is utterly unfit because it is merely a dead bamboo stick. Moreover, it belongs to the male sex. Yet this flute is always drinking the nectar of Kṛṣṇa’s lips, which surpasses nectarean sweetness of every description. Only by hoping for that nectar do the gopīs continue to live.