Skip to main content

Text 112

Text 112

Verš

Text

tāte ei dravye kṛṣṇādhara-sparśa haila
adharera guṇa saba ihāte sañcārila
tāte ei dravye kṛṣṇādhara-sparśa haila
adharera guṇa saba ihāte sañcārila

Synonyma

Synonyms

tāte — proto; ei dravye — v těchto složkách; kṛṣṇa-adhara — Kṛṣṇových rtů; sparśa — dotek; haila — byl; adharera — rtů; guṇa — vlastnosti; saba — všechny; ihāte — do těchto složek; sañcārila — byly přeneseny.

tāte — therefore; ei dravye — in these ingredients; kṛṣṇa-adhara — of the lips of Kṛṣṇa; sparśa — touch; haila — there was; adharera — of the lips; guṇa — attributes; saba — all; ihāte — in these ingredients; sañcārila — have become transferred.

Překlad

Translation

„Je tedy třeba chápat, že se těchto obyčejných složek dotkl duchovní nektar Kṛṣṇových rtů a předal jim všechny své duchovní vlastnosti.“

“Therefore, it is to be understood that the spiritual nectar of Kṛṣṇa’s lips has touched these ordinary ingredients and transferred to them all their spiritual qualities.

Význam

Purport

Každý tyto složky ochutnal již předtím, proč jsou tedy teď tak neobyčejné a duchovně lahodné? Byl to důkaz toho, že jídlo neboli prasādam získá neobyčejnou vůni a chuť díky dotyku Kṛṣṇových rtů.

Since everyone had previously tasted these ingredients, why had they become extraordinary and spiritually delicious? This was proof that food, prasādam, becomes uncommonly flavorful and delicious by touching Kṛṣṇa’s lips.