Text 64
Text 64
Verš
Text
indīvara-nindi sukomala
jini’ upamāna-gaṇa, hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala
indīvara-nindi sukomala
jini’ upamāna-gaṇa, hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala
Synonyma
Synonyms
nava-ghana — čerstvě vytvořený mrak; snigdha — přitažlivý; varṇa — barva pleti; dalita — rozmělněná na prášek; añjana — maskara; cikkaṇa — lesklá; indīvara — modrý lotosový květ; nindi — porážející; su-komala — hebký; jini' — překonává; upamāna-gaṇa — veškerá přirovnání; hare — přitahuje; sabāra — všech; netra-mana — oči a mysl; kṛṣṇa-kānti — barva Kṛṣṇovy pleti; parama prabala — nanejvýš mocná.
nava-ghana — a newly formed cloud; snigdha — attractive; varṇa — bodily complexion; dalita — powdered; añjana — ointment; cikkaṇa — polished; indīvara — a blue lotus flower; nindi — defeating; su-komala — soft; jini’ — surpassing; upamāna-gaṇa — all comparison; hare — attracts; sabāra — of all; netra-mana — the eyes and mind; kṛṣṇa-kānti — the complexion of Kṛṣṇa; parama prabala — supremely powerful.
Překlad
Translation
Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Pleť Śrī Kṛṣṇy se leskne jako jemný prášek maskary. Překonává krásu čerstvě vytvořeného mraku a je hebčí než modrý lotosový květ. Barva Jeho pleti je tak příjemná, že přitahuje oči a mysli všech, a je tak mocná, že se vymyká jakémukoliv přirovnání.“
Caitanya Mahāprabhu continued, “Śrī Kṛṣṇa’s complexion is as polished as powdered eye ointment. It surpasses the beauty of a newly formed cloud and is softer than a blue lotus flower. Indeed, His complexion is so pleasing that it attracts the eyes and minds of everyone, and it is so powerful that it defies all comparison.