Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Verš

Текст

kṛṣṇa-aṅga suśītala,ki kahimu tāra bala,
chaṭāya jine koṭīndu-candana
saśaila nārīra vakṣa,
tāhā ākarṣite dakṣa,
ākarṣaye nārī-gaṇa-mana
кр̣шн̣а-ан̇га суш́ӣтала,

ки кахиму та̄ра бала,
чхат̣а̄йа джине кот̣ӣнду-чандана
саш́аила на̄рӣра вакша,

та̄ха̄ а̄каршите дакша,
а̄каршайе на̄рӣ-ган̣а-мана

Synonyma

Пословный перевод

kṛṣṇa-aṅga — Kṛṣṇovo tělo; su-śītala — velmi chladivé; ki kahimu — co mám říci; tāra — jeho; bala — o síle; chaṭāya — paprsky; jine — překonává; koṭi-indu — miliónů a miliónů měsíců; candana — santálovou pastu; sa-śaila — jako vysoké hory; nārīra — ženy; vakṣa — ňadra; tāhā — to; ākarṣite — přitahovat; dakṣa — velmi dovedné; ākarṣaye — přitahuje; nārī-gaṇa-mana — mysl všech žen.

кр̣шн̣а-ан̇га — тело Кришны; су-ш́ӣтала — очень прохладное; ки кахиму — что могу сказать; та̄ра — того; бала — силы; чхат̣а̄йа — лучами; джине — превосходит; кот̣и-инду — многие миллионы лун; чандана — сандаловую пасту; са-ш́аила — подобных холмам; на̄рӣра — женщин; вакша — грудей; та̄ха̄ — то; а̄каршите — чтобы привлечь; дакша — очень искусный; а̄каршайе — привлекает; на̄рӣ-ган̣а-мана — умы всех женщин.

Překlad

Перевод

„Kṛṣṇovo transcendentální tělo je tak chladivé, že ho nelze srovnávat ani se santálovou pastou či milióny a milióny měsíců. Dovedně přitahuje ňadra všech žen, jež připomínají vysoké hory. Transcendentální tělo Kṛṣṇy tedy přitahuje mysl všech žen ve třech světech.“

«Трансцендентное тело Кришны куда прохладнее, чем сандаловая паста или миллионы лун, так что груди женщин, подобные высоким холмам, сами тянутся к нему. Поистине, трансцендентное тело Кришны притягивает умы всех женщин во всех трех мирах».