Skip to main content

Text 73

Text 73

Verš

Text

kvacin miśrāvāse vraja-pati-sutasyoru-virahāt
ślathac chrī-sandhitvād dadhad-adhika-dairghyaṁ bhuja-padoḥ
luṭhan bhūmau kākvā vikala-vikalaṁ gadgada-vacā
rudan śrī-gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati
kvacin miśrāvāse vraja-pati-sutasyoru-virahāt
ślathac chrī-sandhitvād dadhad-adhika-dairghyaṁ bhuja-padoḥ
luṭhan bhūmau kākvā vikala-vikalaṁ gadgada-vacā
rudan śrī-gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati

Synonyma

Synonyms

kvacit — někdy; miśra-āvāse — v domě Kāśīho Miśry; vraja-pati-sutasya — od syna Nandy Mahārāje; uru-virahāt — kvůli silným pocitům odloučení; ślathat — uvolněné; śrī-sandhitvāt — z kloubů Jeho transcendentálního těla; dadhat — získal; adhika-dairghyam — neobyčejnou délku; bhuja-padoḥ — paží a nohou; luṭhan — válel se; bhūmau — po zemi; kākvā — s nářkem; vikala-vikalam — velmi lítostivě; gadgada-vacā — zalykajícím se hlasem; rudan — pláč; śrī-gaurāṅgaḥ — Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; hṛdaye — v srdci; udayan — probouzí se; mām — mě; madayati — přivádí k šílenství.

kvacit — sometimes; miśra-āvāse — in the house of Kāśī Miśra; vraja-pati-sutasya — from the son of Nanda Mahārāja; uru-virahāt — because of strong feelings of separation; ślathat — being slackened; śrī-sandhitvāt — from the joints of His transcendental body; dadhat — obtaining; adhika-dairghyam — extraordinary length; bhuja-padoḥ — of the arms and legs; luṭhan — rolling; bhūmau — on the ground; kākvā — with a cry of lamentation; vikala-vikalam — very sorrowfully; gadgada-vacā — with a faltering voice; rudan — crying; śrī-gaurāṅgaḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; hṛdaye — in the heart; udayan — awakening; mām — me; madayati — maddens.

Překlad

Translation

„V domě Kāśīho Miśry byl někdy Śrī Caitanya Mahāprabhu velmi zarmoucený z pocitů odloučení od Kṛṣṇy. Klouby na Jeho transcendentálním těle se uvolnily a paže i nohy se protáhly. Pán se válel po zemi a zalykajícím se hlasem plným lítosti nešťastně vykřikoval a naříkal. Když se obraz Śrī Caitanyi Mahāprabhua v tomto stavu probouzí v mém srdci, přivádí mě to k šílenství.“

“In the house of Kāśī Miśra, Śrī Caitanya Mahāprabhu would sometimes be greatly aggrieved, feeling separation from Kṛṣṇa. The joints of His transcendental body would slacken, and His arms and legs would become elongated. Rolling on the ground, the Lord would cry out in distress in a faltering voice and weep very sorrowfully. The appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu, awakening in my heart, maddens me.”

Význam

Purport

Tento verš je čtvrtou slokou Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣi.

This verse is Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa 4.