Skip to main content

Text 133

Text 133

Verš

Text

vaiṣṇavera nindya-karma nāhi pāḍe kāṇe
sabe kṛṣṇa bhajana kare, — ei-mātra jāne
vaiṣṇavera nindya-karma nāhi pāḍe kāṇe
sabe kṛṣṇa bhajana kare, — ei-mātra jāne

Synonyma

Synonyms

vaiṣṇavera — vaiṣṇavy; nindya-karma — hanebné činnosti; nāhi pāḍe kāṇe — neposlouchá; sabe — všichni; kṛṣṇa bhajana kare — jsou zaměstnaní ve službě Kṛṣṇovi; ei-mātra — jen to; jāne — chápe.

vaiṣṇavera — of the Vaiṣṇava; nindya-karma — reproachable activities; nāhi pāḍe kāṇe — he does not hear; sabe — all; kṛṣṇa bhajana kare — are engaged in Kṛṣṇa’s service; ei-mātra — only this; jāne — he understands.

Překlad

Translation

Nikdy neposlouchal pomluvy jakéhokoli vaiṣṇavy, ani hovory o jeho špatném chování. Jediné, co věděl, bylo, že každý slouží Kṛṣṇovi. Ničemu jinému nerozuměl.

He would not listen to blasphemy of a Vaiṣṇava, nor would he listen to talk of a Vaiṣṇava’s misbehavior. He knew only that everyone was engaged in Kṛṣṇa’s service; he did not understand anything else.

Význam

Purport

Raghunātha Bhaṭṭa nikdy neudělal nic, co by uškodilo nějakému vaiṣṇavovi. Jinými slovy, nikdy nebyl nepozorný ve své službě Pánu, ani neporušoval usměrňující zásady čistého vaiṣṇavy. Povinností vaiṣṇavského ācāryi je bránit svým žákům a následovníkům v porušování zásad vaiṣṇavského chování. Neustále by je měl nabádat, aby tyto usměrňující zásady striktně následovali, protože to je ochrání před poklesnutím. Vaiṣṇavský kazatel sice může někdy druhé kritizovat, ale Raghunātha Bhaṭṭa se tomu vyhýbal. Raghunātha Bhaṭṭa nekritizoval ani vaiṣṇavu, který zjevně udělal nějakou chybu, a viděl jen to, že každý slouží Kṛṣṇovi. To je postavení mahā-bhāgavaty. Ve vyšším smyslu je služebníkem Kṛṣṇy i ten, kdo slouží māyi. Protože je māyā služebnicí Kṛṣṇy, každý, kdo jí slouží, slouží nepřímo Kṛṣṇovi. Proto je řečeno:

Raghunātha Bhaṭṭa never did anything harmful to a Vaiṣṇava. In other words, he was never inattentive in the service of the Lord, nor did he ever violate the rules and regulations of a pure Vaiṣṇava. It is the duty of a Vaiṣṇava ācārya to prevent his disciples and followers from violating the principles of Vaiṣṇava behavior. He should always advise them to strictly follow the regulative principles, which will protect them from falling down. Although a Vaiṣṇava preacher may sometimes criticize others, Raghunātha Bhaṭṭa avoided this. Even if another Vaiṣṇava was actually at fault, Raghunātha Bhaṭṭa would not criticize him; he saw only that everyone was engaged in Kṛṣṇa’s service. That is the position of a mahā-bhāgavata. Actually, even if one is serving māyā, in a higher sense he is also a servant of Kṛṣṇa. Because māyā is the servant of Kṛṣṇa, anyone serving māyā serves Kṛṣṇa indirectly. Therefore it is said:

keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa
keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa

„Někdo Ho přijímá a někdo ne, ale to nic nemění na tom, že každý je Jeho služebník. Toho, kdo Ho nepřijímá, však zničí jeho vlastní hříšné jednání.“ (Caitanya-caritāmṛta Ādi 6.85)

“Some accept Him, whereas others do not, yet everyone is His servant. One who does not accept Him, however, will be ruined by his sinful activities.” (Cc. Ādi 6.85)