KAPITOLA DESÁTÁ
Śrī Caitanya Mahāprabhu přijímá prasādam od svých oddaných
Následující shrnutí desáté kapitoly předkládá Bhaktivinoda Ṭhākura ve své Amṛta-pravāha-bhāṣyi. Před slavností Ratha-yātra se všichni oddaní z Bengálska jako obvykle vydali do Džagannáth Purí. Rāghava Paṇḍita s sebou nesl různé druhy jídel pro Śrī Caitanyu Mahāprabhua, která připravila jeho sestra Damayantī a zabalila je do balíčků (jhāli). Proto se těmto jídlům říkalo rāghavera jhāli, „Rāghavovy balíčky“. Rāghavu Paṇḍita doprovázel Makaradhvaja Kara z Pániháti, který na rāghavera jhāli dohlížel.
V den, kdy všichni oddaní přišli do Džagannáth Purí, si Pán Govinda užíval zábav ve vodách jezera zvaného Naréndra-saróvara. Śrī Caitanya Mahāprabhu si této vodní slavnosti užíval se svými oddanými také. Stejně jako v minulosti vyčistil chrám Guṇḍici a pronášel slavný verš jagamohana-pari-muṇḍā yāu. Po kīrtanu osobně rozdával prasādam všem oddaným a také sám nějaké přijal. Potom si lehl do dveří Gambhíry, aby si odpočinul. Govinda, osobní služebník Śrī Caitanyi Mahāprabhua, nějak překročil Pánovo tělo a masíroval Mu nohy. Ven už se však toho dne nedostal, a proto nemohl přijmout prasādam. Z Govindova chování vyplývá ponaučení, že pro službu Pánu se někdy můžeme dopustit přestupků, ale nikoliv pro uspokojení svých vlastních smyslů.
Govinda vedl Pána k tomu, aby jedl jídlo, které Mu jako službu přinesli oddaní z Bengálska. Všichni vaiṣṇavové zvali Śrī Caitanyu Mahāprabhua k sobě domů. Pán přijal pozvání Caitanyi dāse, syna Śivānandy Seny, a jedl u něho rýži s jogurtem.
Verš
bhaktānugraha-kātaram
yena kenāpi santuṣṭaṁ
bhakta-dattena śraddhayā
Synonyma
Překlad
S úctou se klaním Pánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, který vždy s potěšením přijme vše, co Mu Jeho oddaní s vírou a láskou nabídnou, a je neustále připravený jim udělit svou milost.
Verš
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
Synonyma
Překlad
Sláva Pánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi! Sláva Pánu Nityānandovi Prabhuovi! Sláva Advaitacandrovi! A sláva všem oddaným Pána Caitanyi!
Verš
parama-ānande sabe nīlācala yāite
Synonyma
Překlad
V dalším roce šli oddaní opět s velkou radostí do Džagannáth Purí (Níláčaly) navštívit Śrī Caitanyu Mahāprabhua.
Verš
ācāryaratna, ācāryanidhi, śrīvāsa ādi dhanya
Synonyma
Překlad
Skupinu oddaných z Bengálska vedl Advaita Ācārya Gosāñi. Následovali Ho Ācāryaratna, Ācāryanidhi, Śrīvāsa Ṭhākura a další slavní oddaní.
Verš
tathāpi nityānanda preme calilā dekhite
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu sice Pánu Nityānandovi nařídil zůstat v Bengálsku, ale Pán Nityānanda Ho přesto šel v extázi lásky také navštívit.
Verš
tāṅra ājñā bhāṅge tāṅra saṅgera kāraṇe
Synonyma
Překlad
Však to, že někdo poruší nařízení Nejvyšší Osobnosti Božství a nestará se o usměrňující zásady jen proto, aby se s Pánem mohl setkat, je příznakem skutečné náklonnosti.
Verš
tāṅra ājñā bhāṅgi’ tāṅra saṅge se rahilā
Synonyma
Překlad
Během tance rāsa Kṛṣṇa vyzval všechny gopī, aby se vrátily domů, ale ony Jeho nařízení neuposlechly a zůstaly s Ním.
Verš
preme ājñā bhāṅgile haya koṭi-sukha-poṣa
Synonyma
Překlad
Kṛṣṇa je zajisté spokojený, když někdo vykoná Jeho pokyn. Miliónkrát větší radost má ale z toho, když oddaný někdy v extázi lásky Jeho nařízení poruší.
Verš
śrīmān-sena, śrīmān-paṇḍita, akiñcana kṛṣṇadāsa
sañjaya-puruṣottama, paṇḍita-bhagavān
sabāi calilā, nāma nā yāya likhana
Synonyma
vāsudeva-datta — Vāsudeva Datta; murāri-gupta — Murāri Gupta; gaṅgādāsa — Gaṅgādāsa; śrīmān-sena — Śrīmān Sena; śrīmān-paṇḍita — Śrīmān Paṇḍita; akiñcana kṛṣṇadāsa — Akiñcana Kṛṣṇadāsa; murāri — Murāri; garuḍa-paṇḍita — Garuḍa Paṇḍita; buddhimanta-khāṅna — Buddhimanta Khān; sañjaya-puruṣottama — Sañjaya Puruṣottama; paṇḍita-bhagavān — Bhagavān Paṇḍita; śuklāmbara — Śuklāmbhara; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; āra — a; yata — kolik; jana — osob; sabāi — všech; calilā — šlo; nāma — jména; nā yāya likhana — není možné vyjmenovat.
Překlad
Vāsudeva Datta, Murāri Gupta, Gaṅgādāsa, Śrīmān Sena, Śrīmān Paṇḍita, Akiñcana Kṛṣṇadāsa, Murāri, Garuḍa Paṇḍita, Buddhimanta Khān, Sañjaya Puruṣottama, Bhagavān Paṇḍita, Śuklāmbara Brahmacārī, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī a mnoho dalších se spojilo, aby šli do Džagannáth Purí. Vyjmenovat je všechny by nebylo možné.
Verš
śivānanda-sena calilā sabāre lañā
Synonyma
Překlad
Obyvatelé Kulína-grámu a Khandy se také připojili. Śivānanda Sena přijal úlohu vedoucího a začal se o všechny starat.
Verš
damayantī yata dravya diyāche kariyā
Synonyma
Překlad
Rāghava Paṇḍita přišel s balíčky plnými jídla, které pečlivě připravila jeho sestra Damayantī.
Verš
vatsareka prabhu yāhā karena upayoga
Synonyma
Překlad
Damayantī připravila různé druhy jedinečných jídel přesně vhodných pro Śrī Caitanyu Mahāprabhua. Pán je jedl celý rok.
Verš
nembu-ādā āmra-koli vividha vidhāna
yatna kari’ guṇḍā kari’ purāṇa sukutā
Synonyma
āmra-kāśandi — āmra-kāśandi; ādā-kāśandi — ādā-kāśandi; jhāla-kāśandi — jhāla-kāśandi; nāma — zvané; nembu-ādā — jídlo z limetek a zázvoru; āmra-koli — āmra-koli; vividha vidhāna — různá jídla; āmsi — āmsi; āma-khaṇḍa — āma-khaṇḍa; tailāmra — mango s hořčičným olejem; āma-sattā — āma-sattā; yatna kari' — s velkou péčí; guṇḍā kari' — poté, co rozemlela na prášek; purāṇa sukutā — sušenou hořkou zeleninu, jako je hořký meloun.
Překlad
Zde jsou některé názvy nakládané zeleniny a chuťovek v balíčcích Rāghavy Paṇḍita: āmra-kāśandi, ādā-kāśandi, jhāla-kāśandi, nembu-ādā, āmra-koli, āmsi, āma-khaṇḍa, tailāmra a āma-sattā. Damayantī také s velkou pozorností rozemlela na prášek hořkou sušenou zeleninu.
Verš
sukutāya ye sukha prabhura, tāhā nahe pañcāmṛte
Synonyma
Překlad
Nevynechávejte sukutu jen proto, že se jedná o hořké jídlo. Śrī Caitanya Mahāprabhu měl z přijímání této sukuty větší radost než z pití pañcāmṛty (směsi mléka, cukru, ghí, medu a jogurtu).
Verš
sukutā pātā kāśandite mahā-sukha pāya
Synonyma
Překlad
Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu je Nejvyšší Osobnost Božství, a proto u všeho hledí jen na záměr. Jelikož přijímal lásku Damayantī vůči Němu, měl velkou radost dokonce i ze sušených hořkých listů sukuty a z kāśandi (hořké přísady).
Verš
guru-bhojane udare kabhu ‘āma’ hañā yāya
Synonyma
Překlad
Damayantī díky své přirozené lásce k Pánu považovala Śrī Caitanyu Mahāprabhua za obyčejnou lidskou bytost. Myslela si proto, že Mu z přejídání bude špatně a bude mít v břiše hlen.
Význam
Oddaní Kṛṣṇy na Goloce Vṛndāvanu, ve Vrajabhūmi, milovali Kṛṣṇu jako obyčejnou lidskou bytost, jako byli oni sami. Jejich láska však neznala mezí, přestože Ho považovali za jednoho z nich. Také oddaní jako Rāghava Paṇḍita a jeho sestra Damayantī považovali Śrī Caitanyu Mahāprabhua za lidskou bytost, ale jejich láska k Němu byla bezmezná. Obyčejná lidská bytost dostane někdy z přejídání nemoc zvanou amla-pitta, což je výsledek špatného trávení doprovázeného překyselením žaludku. Damayantī si myslela, že tím může trpět Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Verš
ei sneha mane bhāvi’ prabhura ullāsa
Synonyma
Překlad
Díky své upřímné náklonnosti si myslela, že jedením této sukuty se Pán vyléčí. Pána to velmi těšilo, když zvážil tyto láskyplné myšlenky Damayantī.
Verš
upāhitāṁ vakṣasi pīvara-stanī
srajaṁ na kācid vijahau jalāvilāṁ
vasanti hi premṇi guṇā na vastuni
Synonyma
priyeṇa — milencem; saṅgrathya — po navlečení; vipakṣa-sannidhau — v přítomnosti protější skupiny; upāhitām — umístěnou; vakṣasi — na hruď; pīvara-stanī — se zdviženými ňadry; srajam — girlandu; na — ne; kācit — nějaká milovaná; vijahau — odmítne; jala-āvilām — od bláta; vasanti — spočívají; hi — protože; premṇi — z lásky; guṇāḥ — vlastnosti; na — ne; vastuni — v hmotných věcech.
Překlad
„Milovaný navlékl girlandu a pověsil ji své milé okolo krku v přítomnosti jejích spolumanželek. Přestože měla zdvižená ňadra a byla nesmírně krásná, girlandu neodmítla, i když byla od bláta, protože její hodnota nespočívala v hmotných věcech, ale v lásce.“
Význam
Tento verš je z Kirātārjunīyi od Bhāravīho.
Verš
nāḍu bāndhiyāche cini-pāka kariyā
Synonyma
Překlad
Damayantī rozdrtila semínka anýzu a koriandru, uvařila je s cukrem a nadělala z nich sladké kuličky.
Verš
pṛthak pṛthak bāndhi’ vastrera kuthalī bhitara
Synonyma
Překlad
Udělala sladké kuličky se sušeným zázvorem, který odstraňuje hlen vytvořený přebytkem žluči. Všechna tato jídla pak uložila jednotlivě do malých plátěných balíčků.
Verš
kata nāma la-iba, śata-prakāra ‘ācāra’
Synonyma
Překlad
Udělala nějakých sto druhů chuťových přísad a nakládané zeleniny. Připravila také koli-śuṇṭhi, koli-cūrṇu, koli-khaṇḍu a mnoho jiných jídel. Kolik jich tu mám ještě vyjmenovat?
Verš
cira-sthāyī khaṇḍa-vikāra karilā sakala
Synonyma
Překlad
Připravila mnoho sladkostí ve tvaru kuliček. Některé byly se strouhaným kokosem a jiné byly bílé jako voda Gangy. Vyrobila tak mnoho druhů trvanlivých cukrovinek.
Verš
amṛta-karpūra ādi aneka prakāra
Synonyma
Překlad
Zhotovila trvanlivý sýr, mnoho druhů sladkostí s mlékem a smetanou a mnoho dalších rozmanitých jídel, jako například amṛta-karpūra.
Verš
nūtana-vastrera baḍa kuthalī saba bhari’
Synonyma
Překlad
Z jemné nevařené rýže śāli udělala rýžové vločky, kterými naplnila velký pytel ušitý z nové látky.
Verš
cini-pāke nāḍu kailā karpūrādi diyā
Synonyma
Překlad
Z určitého množství rýžových vloček udělala burizony, které osmažila v ghí, uvařila v sirupu, smíchala s trochou kafru a vyválela do kuliček.
Verš
ghṛta-sikta cūrṇa kailā cini-pāka diyā
cūrṇa diyā nāḍu kailā parama suvāsa
Synonyma
śāli-dhānyera — jemné kvalitní rýže; taṇḍula — zrna; bhājā — osmažená; cūrṇa kariyā — poté, co rozdrtila na prášek; ghṛta-sikta — smíchaný s ghí; cūrṇa — prášek; kailā — udělala; cini-pāka diyā — svařováním s cukrem; karpūra — kafr; marica — černý pepř; lavaṅga — hřebíček; elāci — kardamom; rasa-vāsa — a další koření; cūrṇa — k prášku; diyā — poté, co přidala; nāḍu — kulaté sladkosti; kailā — udělala; parama su-vāsa — velmi chutné.
Překlad
Rozdrtila smaženou jemnou rýži, smíchala ji s ghí a vařila v cukrovém roztoku. Potom přidala kafr, černý pepř, hřebíček, kardamom a další koření a z této směsi vyválela velmi chutné a voňavé kuličky.
Verš
cini-pāka ukhḍā kailā karpūrādi diyā
Synonyma
Překlad
Vzala jemnou opraženou rýži, osmažila ji v ghí, uvařila v sirupu a přidala trochu kafru. Tak vznikla sladkost zvaná ukhḍā nebo také muḍki.
Verš
cini-pāke karpūrādi diyā nāḍu kaila
Synonyma
Překlad
Další sladkost byla vyrobena z praženého hrachu, který se rozemlel, osmažil v ghí a svařil v sirupu. Po přidání kafru byla směs vyválena do kuliček.
Verš
aiche nānā bhakṣya-dravya sahasra-prakāra
Synonyma
Překlad
Názvy všech těchto úžasných jídel bych nedokázal vyjmenovat ani za celý život. Damayantī jich udělala stovky a tisíce druhů.
Verš
duṅhāra prabhute sneha parama-bhakati
Synonyma
Překlad
Damayantī všechna tato jídla připravila na pokyn svého bratra, Rāghavy Paṇḍita. Oba chovali ke Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi neomezenou náklonnost a byli pokročilí v oddané službě.
Verš
pāṅpaḍi kariyā dilā gandha-dravya diyā
Synonyma
Překlad
Damayantī vzala bláto z Gangy, které usušila, rozdrolila, propasírovala skrze jemnou látku, smíchala s vonnými přísadami a vyválela do kuliček.
Verš
āra saba vastu bhare vastrera kuthalī
Synonyma
Překlad
Koření a podobné přísady byly uloženy do tenkostěnných hliněných nádob a všechno ostatní do plátěných balíčků.
Verš
pāripāṭi kari’ saba jhāli bharāilā
Synonyma
Překlad
Z malých balíčků udělala Damayantī balíčky dvakrát tak velké. S velkou pozorností potom do těch velkých naskládala malé.
Verš
tina bojhāri jhāli vahe krama kariyā
Synonyma
Překlad
Pečlivě všechny balíčky uzavřela a zašila. Balíčky nesli jeden po druhém tři nosiči.
Verš
‘rāghavera jhāli’ bali’ vikhyāti yāhāra
Synonyma
Překlad
Stručně jsem tak popsal balíčky, které se proslavily jako rāghavera jhāli.
Verš
prāṇa-rūpe jhāli rākhe hañā tatpara
Synonyma
Překlad
Všechny tyto balíčky dostal na starost Makaradhvaja Kara, který je hlídal velmi pozorně jako svůj vlastní život.
Verš
daive jagannāthera se dina jala-līlā
Synonyma
Překlad
Všichni vaiṣṇavové z Bengálska se tedy vydali do Džagannáth Purí. Shodou okolností tam došli v den, kdy se Pán Jagannātha věnuje svým vodním zábavám.
Verš
jala-krīḍā kare saba bhakta-gaṇa lañā
Synonyma
Překlad
Pán Govinda nastoupil na loď ve vodách Naréndra-saróvaru a společně se všemi oddanými se věnoval svým vodním zábavám.
Verš
narendre āilā dekhite jala-keli-raṅge
Synonyma
Překlad
Tehdy přišel Śrī Caitanya Mahāprabhu se svými oddanými zhlédnout radostné zábavy Pána Jagannātha v Naréndra-saróvaru.
Verš
narendrete prabhu-saṅge ha-ila milana
Synonyma
Překlad
Zároveň k jezeru dorazili všichni oddaní z Bengálska, a tak došlo k velkému setkání s Pánem.
Verš
uṭhāñā prabhu sabāre kailā āliṅgane
Synonyma
Překlad
Všichni oddaní okamžitě padli k lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua, který každého z nich zvedl a obejmul.
Verš
prabhura milane uṭhe premera krandana
Synonyma
Překlad
Gauḍīya-sampradāya neboli všichni oddaní z Bengálska zahájili společné zpívání. Když se setkali s Pánem, hlasitě plakali v extázi lásky.
Verš
mahā-kolāhala tīre, salile khelana
Synonyma
Překlad
Vodní zábavy byly na břehu doprovázené velkým jásotem smíšeným s hudbou, zpěvem písní a manter a tancem, což vytvářelo burácivý zvuk.
Verš
mahā-kolāhala haila brahmāṇḍa bhariyā
Synonyma
Překlad
Zpěv a pláč gauḍīyā-vaiṣṇavů se smísily a vytvořily mohutnou zvukovou vibraci, která naplnila celý vesmír.
Verš
sabā lañā jala-krīḍā karena kutūhale
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu vešel se svými oddanými do vody a radostně se s nimi začal věnovat svým zábavám.
Verš
‘caitanya-maṅgale’ vistāri’ kariyāchena varṇana
Synonyma
Překlad
Pánovy vodní zábavy dopodrobna vylíčil Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ve své knize Caitanya-maṅgala (nyní známé jako Caitanya-bhāgavata).
Verš
vyartha likhana haya, āra grantha bāḍaya
Synonyma
Překlad
Je zbytečné zde Pánovy činnosti popisovat znovu. Bylo by to pouze opakování a zvětšilo by to objem této knihy.
Verš
nija-gaṇa lañā prabhu gelā devālaya
Synonyma
Překlad
Po skončení vodních zábav se Pán Govinda vrátil do svého sídla a Śrī Caitanya Mahāprabhu se spolu se všemi svými oddanými odebral do chrámu.
Význam
Božstvo, o kterém se zde hovoří jako o Govindovi, je vijaya-vigraha z Jagannāthova chrámu. Pokud je třeba někam vzít Jagannātha, vezme se vijaya-vigraha, protože Jagannāthovo tělo je velmi těžké. Vijaya-vigraha z Jagannāthova chrámu je známá jako Govinda. K zábavám na jezeře Naréndra-saróvar tedy byla místo Pána Jagannātha odnesena vijaya-vigraha.
Verš
prasāda ānāñā bhakta-gaṇe khāoyāilā
Synonyma
Překlad
Po návštěvě Jagannāthova chrámu se Śrī Caitanya Mahāprabhu vrátil do svého sídla a nechal přinést velké množství prasādam Pána Jagannātha, které potom rozdal svým oddaným, aby se dosyta najedli.
Verš
nija nija pūrva-vāsāya sabāya pāṭhāilā
Synonyma
Překlad
Poté, co s oddanými nějakou dobu hovořil, je všechny poslal ubytovat se do obydlí, v nichž bydleli minulý rok.
Verš
bhojana-gṛhera koṇe jhāli govinda rākhilā
Synonyma
Překlad
Rāghava Paṇḍita předal balíčky s jídlem Govindovi, který je uložil do rohu jídelny.
Verš
dravya bharibāre rākhe anya gṛhe lañā
Synonyma
Překlad
Balíčky z minulého roku Govinda zcela vyprázdnil a uložil v jiné místnosti, aby je mohl naplnit dalšími věcmi.
Verš
jagannātha dekhilena śayyotthāne yāñā
Synonyma
Překlad
Na druhý den šel Śrī Caitanya Mahāprabhu se svými osobními společníky zhlédnout Pána Jagannātha, když časně ráno vstává z lůžka.
Verš
sāta-sampradāya tabe gāite lāgilā
Synonyma
beḍā-saṅkīrtana — společné zpívání kolem dokola; tāhāṅ — tam; ārambha karilā — začalo; sāta-sampradāya — sedm skupin; tabe — poté; gāite lāgilā — začalo zpívat.
Překlad
Po zhlédnutí Pána Jagannātha zahájil Śrī Caitanya Mahāprabhu svůj saṅkīrtan všude kolem. Vytvořil sedm skupin, které pak začaly zpívat.
Význam
Vysvětlení beḍā-saṅkīrtanu lze nalézt ve verších 215–238 jedenácté kapitoly Madhya-līly.
Verš
advaita ācārya, āra prabhu-nityānanda
Synonyma
Překlad
V každé z těchto sedmi skupin byl nějaký hlavní tanečník, jako Advaita Ācārya nebo Pán Nityānanda.
Verš
satyarāja-khāṅna, āra narahari-dāsa
Synonyma
vakreśvara — Vakreśvara; acyutānanda — Acyutānanda; paṇḍita-śrīvāsa — Paṇḍita Śrīvāsa; satyarāja-khāṅna — Satyarāja Khān; āra — a; narahari-dāsa — Narahari dāsa.
Překlad
Tanečníky v ostatních skupinách byli Vakreśvara Paṇḍita, Acyutānanda, Paṇḍita Śrīvāsa, Satyarāja Khān a Narahari dāsa.
Verš
‘mora sampradāye prabhu’ — aiche sabāra mana
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu chodil od jedné skupiny ke druhé a v každé skupině si oddaní mysleli: „Pán je v naší skupině.“
Verš
saba jagannātha-vāsī dekhite āila
Synonyma
saṅkīrtana-kolāhale — bouřlivé společné zpívání; ākāśa bhedila — naplnilo nebe; saba — všichni; jagannātha-vāsī — obyvatelé Džagannáth Purí; dekhite āila — přišli se podívat.
Překlad
Bouřlivý zvuk společného zpívání naplnil nebe a všichni obyvatelé Džagannáth Purí se přišli na ten kīrtan podívat.
Verš
rāja-patnī saba dekhe aṭṭālī caḍiyā
Synonyma
Překlad
V doprovodu svých dvořanů tam přišel a z dálky přihlížel i král a všechny královny se dívaly z vyvýšených částí paláce.
Verš
‘hari-dhvani’ kare loka, haila kolāhala
Synonyma
Překlad
Celý svět se začal silou mocného kīrtanu otřásat. Všichni svým zpíváním svatého jména vytvářeli bouřlivý zvuk.
Verš
āpane nācite tabe prabhura haila mana
Synonyma
Překlad
Pán takto po nějakou dobu vedl druhé ke společnému zpívání a pak sám zatoužil tančit.
Verš
madhye mahā-premāveśe nāce gaura-rāya
Synonyma
Překlad
Sedm skupin na sedmi stranách začalo zpívat a hrát na bubny a Śrī Caitanya Mahāprabhu se ve velké extázi lásky dal do tance v jejich středu.
Verš
svarūpere sei pada gāite ājñā dila
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu si vzpomněl na jeden řádek v uríském jazyce a nařídil Svarūpovi Dāmodarovi, aby ho zpíval.
Verš
Synonyma
jagamohana — kīrtanové hale známé jako Jagamohana; pari — v; muṇḍā — moje hlava; yāu — nechť je obětována.
Překlad
„Nechť má hlava padne k nohám Jagannātha v kīrtanové hale známé jako Jagamohana.“
Verš
saba-loka caudike prabhura prema-jale bhāse
Synonyma
Překlad
Jen díky tomuto jednomu řádku Śrī Caitanya Mahāprabhu tančil ve velké extázi lásky. Lidé okolo Něho plavali ve vodě Jeho slz.
Verš
hari-dhvani kare loka ānande bhāsiyā
Synonyma
Překlad
Pán se zdviženýma rukama říkal: „Zpívejte! Zpívejte!“ Lidé plavali v transcendentální blaženosti a odpovídali na to voláním svatého jména Hariho.
Verš
ācambite uṭhe prabhu kariyā huṅkāra
Synonyma
Překlad
Pán upadl v bezvědomí na zem, a dokonce ani nedýchal. Potom se však najednou postavil a hlasitě zařval.
Verš
kabhu praphullita aṅga, kabhu haya saru
Synonyma
Překlad
Chlupy na těle měl neustále zježené jako trny stromu śimula. Někdy byl celý oteklý a jindy zase hubený.
Verš
‘jaja’ ‘gaga’ ‘pari’ ‘mumu’ — gadgada vacana
Synonyma
Překlad
Z každého póru na těle Mu vytékal pot a krev. Zalykajícím se hlasem vyslovoval pouze slova „džadža gaga pari mumu“, protože celý řádek nebyl schopný správně vyslovit.
Verš
aiche naḍe danta, — yena bhūme khasi’ paḍe
Synonyma
Překlad
Všechny Jeho zuby se kývaly, jako kdyby od sebe byly oddělené, až se zdálo, že každou chvíli vypadnou.
Verš
tṛtīya prahara ha-ila, nṛtya nahe śeṣa
Synonyma
Překlad
Jeho transcendentální blaženost se každým okamžikem zvětšovala, a přestože už byla půlka odpoledne pryč, tanec neustával.
Verš
saba loka pāsarila deha-ātma-ghara
Synonyma
Překlad
Oceán transcendentální blaženosti se vylil z břehů a všichni přítomní zapomněli na svoje tělo, mysl i domov.
Verš
krame-krame kīrtanīyā rākhila sabāya
Synonyma
Překlad
Pán Nityānanda potom našel způsob, jak kīrtan ukončit. Postupně zastavil všechny zpěváky.
Verš
svarūpera saṅge seha manda-svara gāya
Synonyma
Překlad
Se zpíváním pokračovala jen jedna skupina se Svarūpou Dāmodarem, a ta zpívala velmi jemně.
Verš
tabe nityānanda sabāra śrama jānāila
Synonyma
Překlad
Když se hluk utišil, Śrī Caitanya Mahāprabhu se vrátil k vnějšímu vědomí. Nityānanda Prabhu Mu potom oznámil, že všichni zpěváci a tanečníci jsou unavení.
Verš
sabā lañā āsi’ kailā samudre snapana
Synonyma
Překlad
Jakmile Śrī Caitanya Mahāprabhu pochopil, že oddaní jsou unavení, společné zpívání ukončil. Se všemi se poté vykoupal v moři.
Verš
sabāre vidāya dilā karite śayana
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu potom se všemi přijal prasādam a pak je požádal, aby se vrátili do svých obydlí a odpočinuli si.
Verš
govinda āsiyā kare pāda-samvāhana
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu si lehl do dveří Gambhíry a Govinda Mu tam přišel namasírovat nohy.
Verš
‘prabhu yadi prasāda pāñā karena śayana
tabe yāi’ prabhura ‘śeṣa’ karena bhojana’
Synonyma
sarva-kāla — vždy; āche — je; ei — toto; su-dṛḍha — neměnné; niyama — pravidlo; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yadi — když; prasāda pāñā — po jídle; karena śayana — ulehne; govinda — Govinda; āsiyā — přijde a; kare — provádí; pāda-samvāhana — masáž nohou; tabe — potom; yāi' — jde a; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; śeṣa — zbytky; karena bhojana — jí.
Překlad
Bylo trvalým, neměnným pravidlem, že vždy, když Śrī Caitanya Mahāprabhu po obědě odpočíval, Govinda Mu přišel masírovat nohy. Govinda potom vždy uctil zbytky Jeho jídla.
Verš
bhitare yāite nāre, govinda kare nivedana
Synonyma
Překlad
Tentokrát si Pán lehl tak, že zabíral celý prostor dveří. Govinda se nemohl dostat do místnosti, a proto vznesl následující žádost.
Verš
prabhu kahe, — ‘śakti nāhi aṅga cālāite’
Synonyma
Překlad
Govinda řekl: „Otoč se prosím na stranu, abych mohl vejít dovnitř.“
Význam
Pán však odpověděl: „Ale Já nemám sílu pohnout tělem.“
Verš
prabhu kahe, — ‘aṅga āmi nāri cālāite’
Synonyma
Překlad
Govinda takto Pána žádal znovu a znovu, ale Pán vždy odpověděl: „Nemohu svým tělem ani hnout.“
Verš
prabhu kahe, — ‘kara vā nā kara, yei laya tomāra mana’
Synonyma
Překlad
Govinda opakovaně žádal: „Chtěl bych Ti namasírovat nohy.“
Význam
Pán však řekl: „Buď to udělej, nebo ne. Záleží na tobě.“
Verš
bhitara-ghare gelā mahāprabhure laṅghiyā
Synonyma
Překlad
Potom Govinda přikryl Pánovo tělo Jeho vlastním svrškem a překročil Ho, aby se dostal dovnitř.
Verš
madhūra-mardane prabhura pariśrama gela
Synonyma
Překlad
Govinda masíroval Pánovi nohy jako obvykle. Jemně také promnul Jeho pas a záda, což Pána zbavilo veškeré únavy.
Verš
daṇḍa-dui ba-i prabhura hailā nidrā-bhaṅga
Synonyma
Překlad
Jak Govinda masíroval Jeho tělo, Pán asi tři čtvrtě hodiny příjemně spal a potom se probudil.
Verš
‘āji kene eta-kṣaṇa āchis vasiyā?
Synonyma
Překlad
Když Śrī Caitanya Mahāprabhu uviděl Govindu sedět vedle sebe, trochu rozzlobeně se ho zeptal: „Proč tu dnes sedíš tak dlouho?“
Verš
govinda kahe — ‘dvāre śuilā, yāite nāhi pathe’
Synonyma
Překlad
„Proč ses nešel najíst, když jsem usnul?“ zeptal se Pán.
Význam
Govinda odpověděl: „Ležel jsi ve dveřích, takže nebylo kudy odejít.“
Verš
taiche kene prasāda laite nā kailā gamane?’
Synonyma
Překlad
Pán se zeptal: „A jak ses dostal dovnitř? Proč jsi stejným způsobem nevyšel ven se naobědvat?“
Verš
aparādha ha-uka, kibā narake gamana
Synonyma
Překlad
Govinda v mysli odpověděl: „Moje povinnost je sloužit, i kdybych se měl dopustit přestupku nebo jít do pekla.“
Verš
sva-nimitta ‘aparādhābhāse’ bhaya māni”
Synonyma
Překlad
„Pro službu Pánu se klidně dopustím stovek a tisíců přestupků, ale nesmírně se bojím byť jen náznaku přestupku pro svůj vlastní zájem.“
Verš
prabhu ye puchilā, tāra uttara nā dilā
Synonyma
Překlad
Govinda takto uvažoval a mlčel. Na Pánův dotaz neodpověděl.
Verš
se divasera śrama dekhi’ lāgilā cāpite
Synonyma
Překlad
Govinda se obvykle chodil naobědvat, když Pán spal. Toho dne však viděl, jak je Pán unavený, a tak pokračoval s masírováním Jeho těla.
Verš
mahā-aparādha haya prabhura laṅghane
Synonyma
Překlad
Odejít nebylo kudy. Jak by mohl? Překročení Pánova těla považoval za velký přestupek.
Verš
caitanyera kṛpāya jāne ei saba dharma
Synonyma
Překlad
Toto jsou některé z jemnějších bodů etikety oddané služby. Pochopit je může jedině ten, kdo získal milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
Význam
Karmī neboli ti, kdo pracují pro plody své práce, nedokáží pochopit jemnější závěry oddané služby, protože uznávají jen její obřadní hodnotu, aniž by věděli, jak tato služba uspokojuje Nejvyšší Osobnost Božství. Karmī vidí formality jako prostředky k pokroku v náboženství, ekonomickém rozvoji, uspokojování smyslů a osvobození. I když jsou to pouze hmotné výsledky následování náboženských zásad, pro karmī jsou vším. Těmto obřadním činnostem se říká karma. Karmī, kteří oddanou službu praktikují velmi ledabyle, a zůstávají proto na úrovni materialistických činností, se nazývají prākṛta-sahajiyové. Nechápou, jak je možné vykonávat čistou oddanou službu na úrovni rodičovské a milostné lásky, protože to lze pochopit jedině díky zvláštní milosti, kterou Śrī Caitanya Mahāprabhu udílí čistým oddaným.
Verš
ei saba prakāśite kailā eta bhaṅgī
Synonyma
Překlad
Pán tuto událost zařídil proto, že má velký zájem dát vyniknout vznešeným vlastnostem svých oddaných.
Verš
adyāpiha gāya yāhā caitanyera bhṛtya
Synonyma
Překlad
V krátkosti jsem tak popsal tančení Śrī Caitanyi Mahāprabhua v hale Jagannāthova chrámu. Služebníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua toto tančení dodnes opěvují.
Verš
guṇḍicā-gṛhera kailā kṣālana, mārjana
Synonyma
Překlad
V doprovodu svých osobních společníků Śrī Caitanya Mahāprabhu jako obvykle umyl a vyčistil chrám Guṇḍici.
Verš
pūrvavat ṭoṭāya kailā vanya-bhojana
Synonyma
Překlad
Pán tančil a zpíval, a stejně jako dříve si poté pochutnával na pikniku v zahradě.
Verš
herā-pañcamī-yātrā kailā daraśana
Synonyma
Překlad
Stejně jako v minulosti tančil před Jagannāthovým vozem a zhlédl slavnost Herā-pañcamī.
Verš
janmāṣṭamī ādi yātrā kailā daraśana
Synonyma
Překlad
Všichni oddaní z Bengálska zůstali v Džagannáth Purí po čtyři měsíce období dešťů a oslavili mnoho dalších svátků, jako například výročí narození Pána Kṛṣṇy.
Verš
prabhure kichu khāoyāite sabāra icchā haila
Synonyma
Překlad
Předtím, když všichni ti oddaní přišli z Bengálska, chtěli dát Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi něco k jídlu.
Verš
‘ihā yena avaśya bhakṣaṇa karena gosāñi’
Synonyma
Překlad
Každý oddaný přinesl nějaký druh prasādam, které svěřil Govindovi s žádostí: „Prosím zařiď, aby toto prasādam Pán určitě snědl.“
Verš
bahu-mūlya uttama-prasāda-prakāra yāra nānā
Synonyma
Překlad
Někdo přinesl paiḍu (kokosové jídlo), někdo sladké kuličky a někdo koláčky a sladkou rýži. Všechny ty mnohé druhy prasādam byly velmi drahé.
Verš
‘dhari’ rākha’ bali’ prabhu nā karena bhakṣaṇa
Synonyma
Překlad
Govinda vždy předložil Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi nějaké prasādam a řekl: „Toto je od toho a toho oddaného.“ Pán to však nejedl a jen řekl: „Schovej to do spíže.“
Verš
śata-janera bhakṣya yata haila sañcayana
Synonyma
Překlad
Govinda tedy jídlo stále schovával, a brzy zaplnilo celý jeden roh místnosti. Bylo ho dost pro nasycení alespoň stovky lidí.
Verš
‘āmā-datta prasāda prabhure ki karāilā bhakṣaṇa?
Synonyma
Překlad
Každý oddaný se Govindy velmi dychtivě ptal: „Dal jsi Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi prasādam, které jsem přinesl?“
Verš
āra dina prabhure kahe nirveda-vacana
Synonyma
Překlad
Govinda tedy musel oddaným, kteří se takto ptali, lhát. Jednoho dne proto k Pánovi zklamaně promluvil.
Verš
tomāre khāoyāite vastu dena mora sthāne
Synonyma
Překlad
„Mnoho ctihodných oddaných v čele s Advaitou Ācāryou mi úzkostlivě svěřuje různé druhy jídel pro Tebe.“
Verš
kata vañcanā karimu, kemane āmāra nistāra?”
Synonyma
Překlad
„Ty to nejíš, ale oni se mě znovu a znovu ptají. Jak dlouho je mám ještě podvádět? Jak se zbavím této zodpovědnosti?“
Verš
kebā ki diyāche, tāhā ānaha ekhāne
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu odpověděl: „Proč jsi tak hloupě nešťastný? Přines Mi sem vše, co ti dali.“
Význam
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura vysvětluje, že slovy ādi-vasyā se označuje ten, kdo již velmi dlouhou dobu žije s další osobou. Tak je zde osloven Govinda, protože se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem žil již velmi dlouho, kdežto jiní oddaní byli většinou noví a přicházeli a odcházeli. Pán tedy Govindovi řekl: „Jelikož se Mnou žiješ tak dlouho, neměl bys být z této situace tak hloupě zklamaný. Všechno jídlo Mi přines a uvidíš, že je sním.“
Verš
nāma dhari’ dhari’ govinda kare nivedane
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu se posadil k jídlu. Govinda Mu poté předkládal různá jídla jedno za druhým a přitom říkal jména osob, které je darovaly.
Verš
ei amṛta-guṭikā, maṇḍā, karpūra-kūpī
Synonyma
Překlad
„Tuto paiḍu, sladkou rýži, koláčky se smetanou a také amṛta-guṭiku, maṇḍu a nádobu s kafrem daroval Advaita Ācārya.“
Verš
piṭhā, pānā, amṛta-maṇḍā padma-cini āra
Synonyma
Překlad
„Tato různá jídla – koláčky, smetanu, amṛta-maṇḍu a padma-cini – daroval Śrīvāsa Paṇḍita.“
Verš
ācāryanidhira ei, aneka prakāra
Synonyma
ācāryaratnera — Candraśekhara; ei — toto; saba — všechno; upahāra — dárky; ācāryanidhira — Ācāryanidhiho; ei — tyto; aneka prakāra — různé druhy.
Překlad
„Toto vše jsou dárky od Ācāryaratny a tyto rozmanité dárky jsou od Ācāryanidhiho.“
Verš
buddhimanta-khāṅnera ei vividha prakāra
Synonyma
Překlad
„Všechna tato různá jídla přinesli Vāsudeva Datta, Murāri Gupta a Buddhimanta Khān.
Verš
tāṅ-sabāra datta ei karaha bhojana
Synonyma
Překlad
„Toto darovali Śrīmān Sena, Śrīmān Paṇḍita a Nandana Ācārya. Sněz to prosím vše.“
Verš
khaṇḍa-vāsī lokera ei dekha tata”
Synonyma
Překlad
„Zde jsou jídla od obyvatel Kulína-grámu a tato byla připravena obyvateli Khandy.“
Verš
santuṣṭa hañā prabhu saba bhojana kare
Synonyma
Překlad
Govinda tak vždy řekl jméno oddaného, jehož jídlo Pánu právě nabízel. Pán byl velmi spokojený a začal to vše jíst.
Verš
amṛta-guṭikādi, pānādi sakala
‘vāsi’ visvāda nahe sei prabhura prasāda
Synonyma
yadyapi — i když; māsekera — jeden měsíc; vāsi — setrvávající; mukutā nārikela — velmi tvrdé jídlo z kokosu; amṛta-guṭikā — sladké kuličky amṛta-guṭikā; ādi — a tak dále; pānā — sladké nápoje; ādi — a tak dále; sakala — to vše; tathāpi — přesto; nūtana-prāya — jako čerstvé; saba dravyera — každého jídla; svāda — chuť; vāsi — okoralá; visvāda — bez chuti; nahe — nebyla; sei — to; prabhura prasāda — milost Pána.
Překlad
Tvrdé kokosové sladkosti (mukutā nārikela), sladké kuličky, mnoho druhů sladkých nápojů i všechna další jídla byla alespoň měsíc stará, ale přesto zůstala čerstvá, aniž by ztratila chuť nebo okorala. Taková je milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
Verš
‘āra kichu āche?’ bali’ govinde puchilā
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu snědl za velmi krátkou dobu jídlo, které by nasytilo sto lidí. Potom se Govindy zeptal: „Je tam ještě něco?“
Verš
prabhu kahe, — ‘āji rahu, tāhā dekhimu pāche’
Synonyma
Překlad
Govinda odpověděl: „Teď už zbyly jen Rāghavovy balíčky.“
Význam
Pán řekl: „Pro dnešek je tam nech, podívám se na ně později.“
Verš
rāghavera jhāli khuli’ sakala dekhilā
Synonyma
Překlad
Dalšího dne, když Śrī Caitanya Mahāprabhu v ústraní obědval, jeden po druhém otevřel Rāghavovy balíčky a prohlédl si, co v nich je.
Verš
svādu, sugandhi dekhi’ bahu praśaṁsilā
Synonyma
Překlad
Ochutnal trochu od všeho, co v
Verš
bhojana-kāle svarūpa pariveśe khasāñā
Synonyma
Překlad
Všechny druhy zbylého prasādam byly skladovány tak, aby se daly jíst celý rok. Při každém obědě je Svarūpa Dāmodara Gosvāmī po troškách předkládal Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.
Verš
bhaktera śraddhāra dravya avaśya karena upabhoga
Synonyma
Překlad
Někdy Śrī Caitanya Mahāprabhu snědl trochu v noci. Není pochyb o tom, že si Pán pochutnává na prasādam připraveném s láskou a oddaností Jeho oddanými.
Význam
Oddaní a to, co Mu nabízejí, přináší Kṛṣṇovi velkou radost. V
yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
aśnāmi prayatātmanaḥ
„Jestliže Mi někdo s láskou a oddaností obětuje lístek, květ, ovoce či vodu, přijmu to.“ Zde také vidíme, že Śrī Caitanya Mahāprabhu veškeré jídlo přijal proto, že Mu ho nabízeli Jeho oddaní. Někdy ho jedl k obědu, někdy v noci, ale neustále myslel na to, že ho musí jíst, protože Mu to oddaní nabídli s velkou láskou a oddaností.
Verš
cāturmāsya goṅāilā kṛṣṇa-kathā-raṅge
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu tak šťastně strávil celou Cāturmāsyu (čtyři měsíce období dešťů) v rozhovorech o Kṛṣṇovi ve společnosti svých oddaných.
Verš
ghare bhāta rāndhe āra vividha vyañjana
Synonyma
Překlad
Advaita Ācārya a další oddaní zvali čas od času Śrī Caitanyu Mahāprabhua na doma uvařenou rýži a různé druhy zeleniny.
Verš
ādā, lavaṇa, lembu, dugdha, dadhi, khaṇḍa-sāra
nimba-vārtākī, āra bhṛṣṭa-paṭola
Synonyma
maricera jhāla — ostré jídlo s černým pepřem; āra — a také; madhurāmla — sladkokyselé jídlo; āra — také; ādā — zázvor; lavaṇa — slaná jídla; lembu — limetky; dugdha — mléko; dadhi — jogurt; khaṇḍa-sāra — sýr; śāka dui-cāri — dva až čtyři druhy špenátu; āra — a; sukutāra jhola — polévka z hořkého melounu; nimba-vārtākī — baklažán s nimbovými listy; āra — a; bhṛṣṭa-paṭola — smažená paṭola.
Překlad
Nabízeli Mu ostrá jídla s černým pepřem, sladkokyselá jídla, zázvor, slaná jídla, limetky, mléko, jogurt, sýr, dva až čtyři druhy špenátu, polévku z hořkého melounu, baklažán s nimbovými listy a smaženou paṭolu.
Verš
vividha vyañjana rāndhe prabhura ruci-anurūpa
Synonyma
Překlad
Nabízeli Mu také phula-baḍī, mung dálovou polévku a mnoho druhů zeleniny. Vše bylo uvařeno přesně podle Pánovy chuti.
Verš
kāhāṅ ekā yāyena, kāhāṅ gaṇera sahita
Synonyma
Překlad
Tato jídla obvykle smíchali se zbytky jídla Pána Jagannātha. Když Śrī Caitanya Mahāprabhu přijímal pozvání, někdy šel sám a někdy se svými společníky.
Verš
śrīvāsa-ādi yata bhakta, vipra saba
Synonyma
ācāryaratna — Ācāryaratna; ācāryanidhi — Ācāryanidhi; nandana — Nandana Ācārya; rāghava — Rāghava Paṇḍita; śrīvāsa-ādi — v čele se Śrīvāsem; yata bhakta — všichni oddaní; vipra saba — všichni brāhmaṇové.
Překlad
Oddaní jako Ācāryaratna, Ācāryanidhi, Nandana Ācārya, Rāghava Paṇḍita a Śrīvāsa patřili ke třídě brāhmaṇů.
Verš
vāsudeva, gadādhara-dāsa, gupta-murāri
jagannāthera prasāda āni’ kare nimantraṇa
Synonyma
ei-mata — takto; nimantraṇa — pozvání; karena — uskutečňují; yatna kari — s oddaností; vāsudeva — Vāsudeva; gadādhara-dāsa — Gadādhara dāsa; gupta-murāri — Murāri Gupta; kulīna-grāmī — obyvatelé Kulína-grámu; khaṇḍa-vāsī — obyvatelé Khandy; āra — a; yata jana — mnoho dalších osob; jagannāthera prasāda — zbytky Jagannāthova jídla; āni' — když přinesli; kare nimantraṇa — zvou.
Překlad
Ti Pána zvali k sobě. Vāsudeva Datta, Gadādhara dāsa, Murāri Gupta, obyvatelé Kulína-grámu, Khandy a mnoho dalších oddaných, kteří nepocházeli z brāhmaṇské třídy, kupovali jídlo obětované Pánu Jagannāthovi a potom Śrī Caitanyu Mahāprabhua zvali.
Význam
Obyvatelé Kulína-grámu, jako byl Satyarāja Khān a Rāmānanda Vasu, nepatřili ke třídě brāhmaṇů, ani nebyli obyvateli Khandy, jako Mukunda dāsa, Narahari dāsa a Raghunandana. Kupovali proto prasādam na trhu, kde se prodávaly zbytky jídla Pána Jagannātha, a potom Śrī Caitanyu Mahāprabhua zvali, zatímco Ācāryaratna, Ācāryanidhi a ostatní, kteří byli z brāhmaṇské třídy, vařili pro Pána doma. Caitanya Mahāprabhu dodržoval tehdy platná společenská pravidla a přijímal jedině prasādam připravené brāhmaṇy. Pozvání svých oddaných však ze zásady přijímal bez ohledu na to, jestli byli společenským postavením brāhmaṇové, nebo ne.
Verš
śivānandera baḍa-putrera ‘caitanya-dāsa’ nāma
Synonyma
Překlad
Nyní poslouchejte, jak Pána pozval Śivānanda Sena. Jeho nejstarší syn se jmenoval Caitanya dāsa.
Verš
milāile, prabhu tāṅra nāma ta’ puchilā
Synonyma
Překlad
Śivānanda Sena přivedl svého syna Caitanyu dāse, aby ho představil Pánu, a Śrī Caitanya Mahāprabhu se ptal, jak se jmenuje.
Verš
‘kibā nāma dharāñācha, bujhana nā yāya’
Synonyma
Překlad
Když Pán uslyšel, že se jmenuje Caitanya dāsa, řekl: „Jak jsi ho to pojmenoval? Toto jméno je těžké pochopit.“
Verš
eta bali’ mahāprabhure nimantraṇa kaila
Synonyma
Překlad
Śivānanda Sena odpověděl: „Nechal si jméno, které se mi zjevilo z mého nitra.“ Potom Śrī Caitanyu Mahāprabhua pozval na oběd.
Verš
bhakta-gaṇe lañā prabhu bhojane vasilā
Synonyma
Překlad
Śivānanda Sena koupil a přinesl velmi drahé zbytky jídla Pána Jagannātha a předložil je Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, který se posadil, aby prasādam spolu se svými společníky přijal.
Verš
ati-guru-bhojane prabhura prasanna nahe mana
Synonyma
Překlad
Kvůli tomu, že byl Śivānanda Sena ctěnou osobností, a aby vyhověl jeho žádosti, snědl Śrī Caitanya Mahāprabhu různé druhy prasādam. Jeho mysl však nebyla spokojená, protože snědl víc, než bylo třeba.
Verš
prabhura ‘abhīṣṭa’ bujhi’ ānilā vyañjana
Synonyma
Překlad
Dalšího dne Pána pozval Caitanya dāsa, syn Śivānandy Seny. Chápal však Pánovy myšlenky, a proto koupil jiné druhy jídel.
Verš
sāmagrī dekhiyā prabhura prasanna haila mana
Synonyma
Překlad
Podával jogurt, limetky, zázvor, jemnou baḍu a sůl. Když to vše Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl, nesmírně Ho to potěšilo.
Význam
Caitanya dāsa milostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua porozuměl Pánově mysli. Zařídil proto jídlo, jež přinese úlevu od těžkého jídla, které Pán jedl předešlého dne.
V pozdějším období svého života se Caitanya dāsa stal velkým sanskrtským učencem a napsal mnoho knih. Mezi nimi je slavný jeho komentář ke Kṛṣṇa-karṇāmṛtě. Existuje také další kniha nazvaná Caitanya-caritāmṛta, což je dílo sanskrtské poezie, o které se říká, že ji složil také on.
Verš
santuṣṭa ha-ilāṅ āmi ihāra nimantraṇe”
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Tento chlapec zná Mou mysl. Jsem proto s jeho pozváním velmi spokojený.“
Verš
caitanya-dāsere dilā ucchiṣṭa-bhājana
Synonyma
Překlad
Po těchto slovech Pán snědl rýži s jogurtem a Caitanyovi dāsovi nabídl zbytky svého jídla.
Verš
kona kona vaiṣṇava ‘divasa’ nāhi pāya
Synonyma
Překlad
Po celé čtyři měsíce Cāturmāsyi Pán takto přijímal pozvání od svých oddaných. Kvůli nabitému programu však na některé oddané nezbyl den, kdy by mohli Pána pozvat.
Verš
iṅhā sabāra āche bhikṣāra divasa-niyama
Synonyma
gadādhara-paṇḍita — Paṇḍita Gadādhara; bhaṭṭācārya sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; iṅhā sabāra — těchto všech; āche — je; bhikṣāra — pro přijímání pozvání; divasa-niyama — pevné datum každý měsíc.
Překlad
Gadādhara Paṇḍita a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya měli každý měsíc pevně určené dny, ve které Śrī Caitanya Mahāprabhu přijímal jejich pozvání.
Verš
bhagavān, rāmabhadrācārya, śaṅkara, vakreśvara
anyera nimantraṇe prasāde kauḍi dui-paṇa
Synonyma
gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; jagadānanda — Jagadānanda Paṇḍita; kāśīśvara — Kāśīśvara; bhagavān — Bhagavān; rāmabhadra-ācārya — Rāmabhadra Ācārya; śaṅkara — Śaṅkara; vakreśvara — Vakreśvara; madhye madhye — občas; ghara-bhāte — na rýži vařenou doma; kare nimantraṇa — zvali; anyera nimantraṇa — za pozvání od jiných; prasāde — prasādam; kauḍi dui-paṇa — dvě paṇy lasturek (160 kusů).
Překlad
Gopīnātha Ācārya, Jagadānanda, Kāśīśvara, Bhagavān, Rāmabhadra Ācārya, Śaṅkara i Vakreśvara byli brāhmaṇové a zvali Śrī Caitanyu Mahāprabhua k sobě domů, kde pro Něho také vařili. Když Pána pozvali jiní oddaní, pohostili Ho Jagannāthovým prasādam nakoupeným za dvě paṇa lasturek.
Verš
rāmacandra-purī-bhaye ghāṭāilā nimantraṇa
Synonyma
Překlad
Původní cena za Jagannāthovo prasādam na jedno pozvání byla čtyři paṇy lasturek, ale za přítomnosti Rāmacandry Purīho byla snížena na polovinu.
Verš
nīlācalera saṅgī bhakta saṅgei rahilā
Synonyma
Překlad
Oddaní, kteří přišli z Bengálska, zůstali se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem čtyři měsíce a potom se s nimi Pán rozloučil. Když odešli, zůstali s Pánem Jeho stálí společníci z Džagannáth Purí.
Verš
bhakta-datta vastu yaiche kailā āsvādana
Synonyma
Překlad
Tímto jsem popsal, jak Śrī Caitanya Mahāprabhu přijímal pozvání a jak přijímal a vychutnával prasādam nabízené Jeho oddanými.
Verš
tāra madhye pari-muṇḍā-nṛtya-kathana
Synonyma
Překlad
Toto vyprávění v sobě zahrnuje popis balíčků jídla od Rāghavy Paṇḍita a tančení v Jagannāthově chrámu.
Verš
caitanya-caraṇe prema pāibe sarvathā
Synonyma
Překlad
Ten, kdo naslouchá o zábavách Śrī Caitanyi Mahāprabhua s vírou a láskou, zajisté dosáhne extatické lásky k lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
Verš
sei bhāgyavān, yei kare āsvādana
Synonyma
Překlad
Vyprávění o činnostech Śrī Caitanyi Mahāprabhua jsou jako nektar, který těší uši i mysl. Ten, kdo si vychutnává nektar těchto činností, je rozhodně velmi požehnaný.
Verš
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
Synonyma
śrī-rūpa — Śrīly Rūpy Gosvāmīho; raghunātha — Śrīly Raghunātha dāse Gosvāmīho; pade — u lotosových nohou; yāra — jehož; āśa — očekávání; caitanya-caritāmṛta — knihu s názvem Caitanya-caritāmṛta; kahe — vypráví; kṛṣṇadāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
Překlad
Já, Kṛṣṇadāsa, kráčím ve stopách Śrī Rūpy a Śrī Raghunātha a vyprávím Śrī Caitanya-caritāmṛtu. A protože vždy toužím po jejich milosti, modlím se u jejich lotosových nohou.
Význam
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k desáté kapitole Antya-līly Śrī Caitanya-caritāmṛty, ve které se vypráví o tom, jak Śrī Caitanya Mahāprabhu ochutnával prasādam nabízené Jeho oddanými.