Skip to main content

Text 13 - 15

ТЕКСТЫ 13-15

Verš

Текст

paramānanda purī, āra keśava bhāratī
brahmānanda purī, āra brahmānanda bhāratī
парама̄нанда пурӣ, а̄ра кеш́ава бха̄ратӣ
брахма̄нанда пурӣ, а̄ра брахма̄нанда бха̄ратӣ
viṣṇu-purī, keśava-purī, purī kṛṣṇānanda
śrī-nṛsiṁhatīrtha, āra purī sukhānanda
вишн̣у-пурӣ, кеш́ава-пурӣ, пурӣ кр̣шн̣а̄нанда
ш́рӣ-нр̣сим̇хатӣртха, а̄ра пурӣ сукха̄нанда
ei nava mūla nikasila vṛkṣa-mūle
ei nava mūle vṛkṣa karila niścale
эи нава мӯла никасила вр̣кша-мӯле
эи нава мӯле вр̣кша карила ниш́чале

Synonyma

Пословный перевод

paramānanda purī — Paramānanda Purī; āra — a; keśava bhāratī — Keśava Bhāratī; brahmānanda purī — Brahmānanda Purī; āra — a; brahmānanda bhāratī — Brahmānanda Bhāratī; viṣṇu-purī — Viṣṇu Purī; keśava-purī — Keśava Purī; purī kṛṣṇānanda — Kṛṣṇānanda Purī; śrī-nṛsiṁha-tīrtha — Śrī Nṛsiṁha Tīrtha; āra — a; purī sukhānanda — Sukhānanda Purī; ei nava — těchto devíti; mūla — kořenů; nikasila — vyrostlo; vṛkṣa-mūle — v kmen stromu; ei nava mūle — v těchto devíti kořenech; vṛkṣa — tento strom; karila niścale — upevnil se.

парама̄нанда пурӣ — Парамананда Пури; а̄ра — а также; кеш́ава бха̄ратӣ — Кешава Бхарати; брахма̄нанда пурӣ — Брахмананда Пури; а̄ра — а также; брахма̄нанда бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; вишн̣у-пурӣ — Вишну Пури; кеш́ава-пурӣ — Кешава Пури; пурӣ кр̣шн̣а̄нанда — Кришнананда Пури; ш́рӣ-нр̣сим̇хатӣртха — Шри Нрисимха Тиртха; а̄ра — а также; пурӣ сукха̄нанда — Сукхананда Пури; эи нава — эти девять; мӯла — корней; никасила — проросли; вр̣кша-мӯле — из ствола дерева; эи нава мӯле — на этих девяти корнях; вр̣кша — дерево; карила ниш́чале — прочно укрепилось.

Překlad

Перевод

Paramānanda Purī, Keśava Bhāratī, Brahmānanda Purī a Brahmānanda Bhāratī, Śrī Viṣṇu Purī, Keśava Purī, Kṛṣṇānanda Purī, Śrī Nṛsiṁha Tīrtha a Sukhānanda Purī – všech těchto devět sannyāsīch bylo jako kořeny, které vyrostly z kmene tohoto stromu. Strom díky tomu pevně stál na těchto devíti kořenech.

Парамананда Пури, Кешава Бхарати, Брахмананда Пури и Брахмананда Бхарати, Шри Вишну Пури, Кешава Пури, Кришнананда Пури, Шри Нрисимха Тиртха и Сукхананда Пури — эти девять санньяси произросли из ствола того древа. Эти девять корней стали надежной опорой всего древа.

Význam

Комментарий

Paramānanda Purī: Paramānanda Purī pocházel z brāhmaṇské rodiny z okresu Trihut v Uttarpradéši a jeho duchovním mistrem byl Śrīla Mādhavendra Purī. Díky svému vztahu k Mādhavendrovi Purīmu byl velice drahý Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi. V Caitanya-bhāgavatě, Antya-khāṇḍě, je následující popis:

Парамананда Пури: Парамананда Пури происходил из семьи брахманов, жившей в районе Трихут в штате Уттар-прадеш. Его духовным учителем был Мадхавендра Пури. Благодаря его близким отношениям с Мадхавендрой Пури он стал очень дорог Шри Чайтанье Махапрабху. В Антья-кханде «Чайтанья-бхагаваты» есть такие стихи:

sannyāsīra madhye īśvarera priya-pātra
āra nāhi eka purī gosāñi se mātra
саннйа̄сӣра мадхйе ӣш́варера прийа-па̄тра
а̄ра на̄хи эка пурӣ госа̄н̃и се ма̄тра
dāmodara-svarūpa paramānanda-purī
sannyāsi-pārṣade ei dui adhikārī
да̄модара-сварӯпа парама̄нанда-пурӣ
саннйа̄си-па̄ршаде эи дуи адхика̄рӣ
niravadhi nikaṭe thākena dui jana
prabhura sannyāse kare daṇḍera grahaṇa
ниравадхи никат̣е тха̄кена дуи-джана
прабхура саннйа̄се каре дан̣д̣ера грахан̣а
purī dhyāna-para dāmodarera kīrtana
yata-prīti īśvarera purī-gosāñire
пурӣ дхйа̄на-пара да̄модарера кӣртана
dāmodara-svarūpereo tata prīti kare
йатапрӣти ӣш́варера пурӣ-госа̄н̃ире
да̄модара-сварӯпере-о тата прӣти каре

„Mādhavendrovi Purīmu byli mezi jeho žáky-sannyāsīmi zvláště drazí Īśvara Purī a Paramānanda Purī. Tak byl Paramānanda Purī stejně jako Svarūpa Dāmodara, který byl také sannyāsī, velice drahý Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi a byl Jeho neustálým společníkem. Když Pán Caitanya přijal stav odříkání, Paramānanda Purī Mu dal daṇḍu. Paramānanda Purī byl stále pohroužený v meditaci a Śrī Svarūpa stále zpíval Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. Śrī Caitanya Mahāprabhu prokazoval naprostou úctu svému duchovnímu mistrovi Īśvarovi Purīmu a podobnou úctu prokazoval také Paramānandovi Purīmu a Svarūpovi Dāmodarovi.“ Ve třetí kapitole Antya-khaṇḍy Śrī Caitanya-bhāgavaty je popsáno, že když Śrī Caitanya Mahāprabhu poprvé uviděl Paramānandu Purīho, řekl:

«Среди всех учеников-санньяси Мадхавендры Пури его особым расположением пользовались Ишвара Пури и Парамананда Пури. Парамананда Пури, подобно Сварупе Дамодаре, другому санньяси, был очень дорог Шри Чайтанье Махапрабху и всегда находился рядом с Ним. Когда Господь Чайтанья отрекся от мира, Парамананда Пури вручил Ему данду. Парамананда Пури был всегда погружен в медитацию, а Шри Сварупа всегда повторял маха-мантру Харе Кришна. Шри Чайтанья Махапрабху оказывал беспримерное почтение своему духовному учителю Ишваре Пури; с тем же уважением Он относился к Парамананде Пури и Сварупе Дамодаре». В Третьей главе Антья-кханды «Чайтанья-бхагаваты» приводятся слова Шри Чайтаньи Махапрабху, которые Он произнес при встрече с Параманандой Пури:

āji dhanya locana, saphala āji janma
saphala āmāra āji haila sarva-dharma
а̄джи дханйа лочана, сапхала а̄джи джанма
сапхала а̄ма̄ра а̄джи хаила сарва-дхарма
prabhu bale āji mora saphala sannyāsa
āji mādhavendra more ha-ilā prakāśa
прабху бале а̄джи мора сапхала саннйа̄са
а̄джи ма̄дхавендра море ха-ила̄ прака̄ш́а

„Moje oči, Moje mysl, Moje zbožné činnosti a Moje přijetí sannyāsu se nyní staly dokonalými, neboť se přede Mnou dnes v podobě Paramānandy Purīho projevil Mādhavendra Purī.“ Caitanya-bhāgavata dále uvádí:

«Мои глаза, Мой ум, Мои обеты и Моя санньяса сегодня достигли совершенства, поскольку Мадхавендра Пури предстал предо Мной в образе Парамананды Пури». Далее в «Чайтанья-бхагавате» говорится:

kathokṣaṇe anyo 'nye karena praṇāma
paramānanda-purī —— caitanyera priya-dhāma
катхокшан̣е анйо ’нйе карена пран̣а̄ма
парама̄нанда-пурӣ чаитанйера прийа-дха̄ма

„Tak si Śrī Caitanya Mahāprabhu s Paramānandou Purīm, který Mu byl velice drahý, navzájem složili poklony.“ Paramānanda Purī založil za západní zdí Jagannāthova chrámu malý klášter a nechal tam vykopat studnu. Voda však byla hořká a Śrī Caitanya Mahāprabhu se proto modlil k Pánu Jagannāthovi, aby dovolil Ganze přijít do studny, aby voda zesládla. Když Pán Jagannātha žádosti vyhověl, Pán Caitanya řekl všem oddaným, že od toho dne má být voda ze studny Paramānandy Purīho oslavována jako voda z Gangy, protože každý oddaný, který se z ní napije nebo ji použije ke koupeli, získá stejný prospěch, jako kdyby se napil nebo vykoupal v Ganze. Tato osoba jistě rozvine čistou lásku k Bohu. V Caitanya-bhāgavatě (Antya 3.255) je řečeno:

«Так Шри Чайтанья Махапрабху принес почтительные поклоны Парамананде Пури, который был очень дорог Ему». Парамананда Пури основал небольшой монастырь позади западных ворот храма Джаганнатхи и выкопал там колодец. Однако вода в том колодце горчила, поэтому Шри Чайтанья Махапрабху помолился Господу Джаганнатхе, чтобы в колодец пришла чистая вода Ганги. Когда Господь Джаганнатха исполнил Его просьбу, Господь Чайтанья объявил всем преданным, что впредь воду в колодце Парамананды Пури надо почитать наравне с водой из Ганги и любой преданный, который выпьет этой воды или омоется ею, получит то же благо, как если бы он испил воды из Ганги или омылся в ней. Такой человек непременно разовьет в себе чистую любовь к Богу. В «Чайтанья-бхагавате» (Антья, 3.255) сказано:

prabhu bale, —— āmi ye āchiye pṛthivīte
niścaya-i jāniha purī-gosāñira prīte
прабху бале а̄ми йе а̄чхийе пр̣тхивӣте
ниш́чайаи джа̄ниха пурӣ-госа̄н̃ира прӣте

„Śrī Caitanya Mahāprabhu říkával: ,Žiji v tomto světě jen díky vznešenému chování Śrī Paramānandy Purīho.̀“ Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (118) říká: purī śrī-paramānando ya āsīd uddhavaḥ purā – „Paramānanda Purī není nikdo jiný než Uddhava.“ Uddhava byl přítelem a bratrancem Pána Śrī Kṛṣṇy a v Caitanya-līle se tentýž Uddhava stal přítelem Śrī Caitanyi Mahāprabhua a zároveň Jeho strýcem, co se týče jejich vztahu v učednické posloupnosti.

«Шри Чайтанья Махапрабху часто говорил: „Я живу в этом мире только благодаря безупречному поведению Шри Парамананды Пури“». В «Гаура-ганоддеша-дипике» (118) говорится: пурӣ ш́рӣ-парама̄нандо йа а̄сӣд уддхавах̣ пура̄ — «Парамананда Пури — это не кто иной, как Уддхава». Уддхава был другом и двоюродным братом Кришны, а в чайтанья-лиле Уддхава стал другом Шри Чайтаньи Махапрабху, а также его дядей в ученической преемственности.

Keśava Bhāratī: Sampradāyi Sarasvatī, Bhāratī a Purī náleží k Śṛṅgerī-maṭhu v jižní Indii a Śrī Keśava Bhāratī, který tehdy žil v klášteře ve městě Katoja, patřil k Bhāratī-sampradāyi. Přestože Keśava Bhāratī patřil k Śaṅkarově sampradāyi, byl podle některých autoritativních názorů původně zasvěcen vaiṣṇavou. Říká se, že byl vaiṣṇava proto, že ho zasvětil Mādhavendra Purī, protože podle některých od něho přijal sannyās. Chrám a uctívání Božstev, které započal Keśava Bhāratī, stále ještě existují ve vesnici Khátundi, která patří pod poštovní okrsek Kándara v okrese Bardván. Podle vedoucích tohoto maṭhu jsou tamní kněží potomci Keśavy Bhāratīho a někteří říkají, že ti, kdo dnes Božstvu slouží, jsou potomci synů Keśavy Bhāratīho. Ten měl jako ženatý dva syny, Niśāpatiho a Ūṣāpatiho, a brāhmaṇa jménem Śrī Nakaḍicandra Vidyāratna, který byl členem Niśāpatiho rodiny, byl hlavním knězem v době, kdy tento chrám navštívil Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī. Podle některých patří kněží tohoto chrámu do rodiny bratra Keśavy Bhāratīho. Další názor říká, že pocházejí od Mādhavy Bhāratīho, který byl dalším žákem Keśavy Bhāratīho. Balabhadra, žák Mādhavy Bhāratīho, který se později také stal sannyāsīm Bhāratī-sampradāyi, měl za svého rodinného života dva syny, kteří se jmenovali Madana a Gopāla. Madana, jehož příjmení bylo Bhāratī, žil ve vesnici Áurija a Gopāla, jehož rodinným příjmením bylo Brahmacārī, žil ve vesnici Denduda. Obě rodiny tam mají stále ještě mnoho žijících potomků.

Кешава Бхарати: Сампрадаи Сарасвати, Бхарати и Пури принадлежат к Шрингери-матху* в Южной Индии. Шри Кешава Бхарати, который жил тогда в монастыре в Катве, принадлежал к Бхарати-сампрадае. Некоторые авторитетные источники сообщают, что, хотя Кешава Бхарати принадлежал к сампрадае Шанкары, прежде он получил посвящение от вайшнава. По некоторым сведениям, он принял санньясу от Мадхавендры Пури, и потому его также считают вайшнавом. Храм, основанный Кешавой Бхарати, и Божество, поклонение которому Он начал, по сей день находятся в деревне Кхатунди, относящейся к почтовому отделению Кандары, в районе Бурдван. По словам управляющих этим матхом, служители храма принадлежат к потомкам Кешавы Бхарати, а некоторые утверждают, что они являются потомками сыновей Кешавы Бхарати. У него было двое сыновей, Нишапати и Ушапати, и в те времена, когда Шри Бхактисиддханта Сарасвати посещал этот храм, служителем там был брахман по имени Шри Накадичандра Видьяратна, один из потомков Нишапати. По другим сведениям, служители храма — это потомки брата Кешавы Бхарати. Есть еще мнение, что они ведут ведут свое происхождение от Мадхавы Бхарати, который был учеником Кешавы Бхарати. У ученика Мадхавы Бхарати по имени Балабхадра, который в свое время также стал санньяси в Бхарати-сампрадае, было двое сыновей, Мадана и Гопала. Мадана, чье родовое имя было Бхарати, проживал в деревне Аурия, а Гопала, чье родовое имя было Брахмачари, жил в деревне Дендуда. В наше время живо много потомков обоих семейств.

* Одному из четырех монастырей, основанных Шанкарачарьей. (Прим. переводчика.)

V Gaura-gaṇoddeśa-dīpice (52) se říká:

В «Гаура-ганоддеша-дипике» (52) сказано:

mathurāyāṁ yajña-sūtraṁ
purā kṛṣṇāya yo muniḥ
dadau sāndīpaniḥ so 'bhūt
adya keśava-bhāratī
матхура̄йа̄м̇ йаджн̃а-сӯтрам̇ 
пура̄ кр̣шн̣а̄йа йо муних̣
дадау са̄ндӣпаних̣ со ’бхӯт 
адйа кеш́ава-бха̄ратӣ

„Sāndīpani Muni, který kdysi udělil posvátnou šňůru Kṛṣṇovi a Balarāmovi, se později stal Keśavou Bhāratīm.“ Byl to on, kdo udělil sannyās Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi. V Gaura-gaṇoddeśa-dīpice (117) je o Keśavovi Bhāratīm další zmínka: iti kecit prabhāṣante 'krūraḥ keśava-bhāratī – „Některé autoritativní názory praví, že Keśava Bhāratī je inkarnací Akrūry.“ Keśava Bhāratī udělil Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi sannyās v Katoji roku 1432 Śakābdy (1510 n.l.). To je zapsáno v knize Vaiṣṇava-mañjuṣā, díl druhý.

«Сандипани Муни, который прежде возложил священный шнур на Кришну и Балараму, стал Кешавой Бхарати». Именно Кешава Бхарати дал санньясу Шри Чайтанье Махапрабху. В «Гаура-ганоддеша-дипике» (117) есть и другое упоминание о нем: ити кечит прабха̄шанте ’крӯрах̣ кеш́ава-бха̄ратӣ — «Согласно другому авторитетному мнению, Кешава Бхарати является воплощением Акруры». Кешава Бхарати дал посвящение в санньясу Шри Чайтанье Махапрабху в 1432 г. эры Шакабда (1510 г. н. э.) в Катве. Об этом говорится во второй части «Вайшнава-манджуши».

Brahmānanda Purī: Śrī Brahmānanda Purī byl jedním ze společníků Śrī Caitanyi Mahāprabhua při kīrtanech v Navadvípu a připojil se k Němu také v Džagannáth Purí. V této souvislosti si můžeme všimnout, že jméno Brahmānanda přijímají nejenom māyāvādští, ale také vaiṣṇavští sannyāsī. Jeden z mých pošetilých duchovních bratrů kritizoval našeho sannyāsīho Brahmānandu Svāmīho, že prý má māyāvādské jméno. Ten hlupák nevěděl, že Brahmānanda se nemusí vždy vztahovat jen na neosobní Brahman. Parabrahman, Nejvyšší Brahman, je Kṛṣṇa. Oddaný Kṛṣṇy se proto také může jmenovat Brahmānanda, což je zřejmé ze skutečnosti, že Brahmānanda Purī byl jedním z hlavních sannyāsīch-společníků Pána Caitanyi Mahāprabhua.

Брахмананда Пури: Шри Брахмананда Пури был одним из спутников Шри Чайтаньи Махапрабху в те времена, когда Господь проводил киртаны в Навадвипе, и позже присоединился к Господу в Джаганнатха-Пури. В этой связи стоит упомянуть, что имя Брахмананда принимают не только санньяси-майявади, но и санньяси-вайшнавы. Один наш неразумный духовный брат критиковал нашего санньяси Брахмананду Свами, утверждая, что такое имя может носить только майявади. Этот невежественный человек не знал, что слово брахмананда не обязательно указывает на блаженство в безличном Брахмане. Кришна является Парабрахманом, Высшим Брахманом. Поэтому преданный Кришны тоже может носить имя «Брахмананда». Недаром так звали одного из главных спутников-санньяси Господа Чайтаньи Махапрабху.

Brahmānanda Bhāratī: Brahmānanda Bhāratī se vydal do Džagannáth-dhámu, aby spatřil Śrī Kṛṣṇu Caitanyu Mahāprabhua. Tehdy chodil oblečený pouze v jelení kůži a Śrī Caitanya Mahāprabhu nepřímo naznačil, že se Mu jeho oděv z jelení kůže nelíbí. Brahmānanda Bhāratī se jí proto vzdal a přijal bederní roušku šafránové barvy, kterou používají vaiṣṇavští sannyāsī. Nějakou dobu žil se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem v Džagannáth Purí.

Брахмананда Бхарати: Брахмананда Бхарати пришел, чтобы увидеться со Шри Кришной Чайтаньей Махапрабху в Джаганнатха-дхаму. В то время он был одет только в оленью шкуру, и Шри Чайтанья Махапрабху намекнул на то, что Ему не по душе такая одежда. Тогда Брахмананда Пури отказался от оленьей шкуры и стал носить набедренную повязку шафранового цвета, как это делают санньяси-вайшнавы. В течение некоторого времени он жил вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху в Джаганнатха-Пури.