Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Verš

Текст

siddha-lokas tu tamasaḥ
pāre yatra vasanti hi
siddhā brahma-sukhe magnā
daityāś ca hariṇā hatāḥ
сиддха-локас ту тамасах̣
па̄ре йатра васанти хи
сиддха̄ брахма-сукхе магна̄
даитйа̄ш́ ча харин̣а̄ хата̄х̣

Synonyma

Пословный перевод

siddha-lokaḥ — Siddhaloka neboli neosobní Brahman; tu — ale; tamasaḥ — temnoty; pāre — mimo vliv; yatra — kde; vasanti — sídlí; hi — jistě; siddhāḥ — duchovně dokonalí; brahma-sukhe — v transcendentální blaženosti ze splynutí s Nejvyšším; magnāḥ — pohrouženi; daityāḥ ca — a také démoni; hariṇā — Nejvyšší Osobností Božství; hatāḥ — zabití.

сиддха-локах̣ — Сиддхалока, или безличный Брахман; ту — но; тамасах̣ — тьмы; па̄ре — выше; йатра — где; васанти — обитают; хи — поистине; сиддха̄х̣ — достигшие духовного совершенства; брахма-сукхе — трансцендентным блаженством единения со Всевышним; магна̄х̣ — поглощенные; даитйа̄х̣ ча — и демоны; харин̣а̄ — Верховной Личностью Бога; хата̄х̣ — убитые.

Překlad

Перевод

„Oblast Siddhaloky leží nad říší nevědomosti (hmotným vesmírným projevem). Sídlí tam Siddhové, pohroužení do blaženosti Brahmanu, a také démoni, které Pán zabil.“

«За пределами царства неведения [материального мироздания] простирается мир Сиддхалоки. Там живут сиддхи, погруженные в блаженство Брахмана. Демоны, которых убил Сам Господь, тоже попадают в эту обитель».

Význam

Комментарий

Slovo tamas znamená temnota. Hmotný svět je sice temný, ale mimo něj je světlo. Poté, co projdeme celou hmotnou oblastí, se dostaneme do zářícího duchovního nebe, jehož neosobní záře je známá jako Siddhaloka. Do této záře Brahmanu vstupují māyāvādští filosofové, kteří chtějí splynout s tělem Pána, a také démoni, jako byl Kaṁsa a Śiśupāla, které Kṛṣṇa zabil. Do Siddhaloky dospějí také yogī, kteří dosáhli jednoty meditací podle Patañjaliho jógové soustavy. Tento verš pochází z Brahmāṇḍa Purāṇy.

Тамас означает «тьма». В материальном мире царит мрак, но за его пределами все залито светом. Иными словами, выйдя за пределы мира материи, можно погрузиться в лучезарное безличное сияние духовного мира, называемое Сиддхалокой. Философы-майявади, которые хотят слиться с телом Верховной Личности Бога, а также убитые Кришной демоны, подобные Камсе или Шишупале, погружаются в это сияние Брахмана. Йоги, практикующие медитацию по системе Патанджали и обретшие на этом пути единство с Богом, тоже достигают Сиддхалоки. Этот стих взят из «Брахманда-пураны».