Skip to main content

Text 204

ТЕКСТ 204

Verš

Текст

jaya jaya nityānanda-caraṇāravinda
yāṅhā haite pāinu śrī-rādhā-govinda
джайа джайа нитйа̄нанда-чаран̣а̄равинда
йа̄н̇ха̄ хаите па̄ину ш́рӣ-ра̄дха̄-говинда

Synonyma

Пословный перевод

jaya jaya — sláva; nityānanda — Pána Nityānandy; caraṇa-aravinda — lotosovým nohám; yāṅhā haite — od něhož; pāinu — jsem získal; śrī-rādhā- govinda — útočiště u Śrī Rādhy a Govindy.

джайа джайа — слава; нитйа̄нанда — Господа Нитьянанды; чаран̣а-аравинда — лотосным стопам; йа̄н̇ха̄ хаите — от которого; па̄ину — получил; ш́рӣ-ра̄дха̄-говинда — прибежище у Шри Радхи и Говинды.

Překlad

Перевод

Sláva, sláva lotosovým nohám Pána Nityānandy, jehož milostí jsem dospěl ke Śrī Rādě a Govindovi!

Слава, слава лотосным стопам Господа Нитьянанды, по чьей милости я обрел Шри Радху-Говинду.

Význam

Комментарий

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura, známý díky své básnické sbírce zvané Prārthanā, v jedné ze svých modliteb naříká: „Kdy mi dá Pán Nityānanda svoji milost, a já zapomenu na všechny světské touhy?“ Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura potvrzuje, že dokud člověk není osvobozen od světských tužeb po uspokojování tělesných a smyslových požadavků, nemůže porozumět Vrindávanu, transcendentálnímu sídlu Pána Kṛṣṇy. Dále také potvrzuje, že pokud neprojdeme průpravou od šesti Gosvāmīch, nemůžeme porozumět milostným vztahům Rādhy a Kṛṣṇy. V jiném verši Narottama dāsa Ṭhākura řekl, že do vztahů Rādhy a Kṛṣṇy nelze proniknout bez bezpříčinné milosti Nityānandy Prabhua.

Шрила Нароттама дас Тхакур, прославленный автор поэтического сборника под названием «Прартхана», сокрушается в одной из своих молитв: «Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и я забуду о материальных желаниях?» Шрила Нароттама дас Тхакур утверждает, что, не избавившись от материальных желаний, направленных на удовлетворение потребностей тела и чувств, невозможно постичь божественную обитель Господа Кришны, Вриндаван. Он также говорит, что невозможно понять любовные отношения Радхи и Кришны, если не следовать наставлениям шестерых Госвами. В другом стихе Нароттама дас Тхакур утверждает, что проникнуть в тайну любовных отношений Радхи и Кришны можно только по беспричинной милости Нитьянанды Прабху.