Skip to main content

Text 204

Text 204

Verš

Texto

jaya jaya nityānanda-caraṇāravinda
yāṅhā haite pāinu śrī-rādhā-govinda
jaya jaya nityānanda-caraṇāravinda
yāṅhā haite pāinu śrī-rādhā-govinda

Synonyma

Palabra por palabra

jaya jaya — sláva; nityānanda — Pána Nityānandy; caraṇa-aravinda — lotosovým nohám; yāṅhā haite — od něhož; pāinu — jsem získal; śrī-rādhā- govinda — útočiště u Śrī Rādhy a Govindy.

jaya jaya—¡toda gloria!; nityānanda—de Śrī Nityānanda; caraṇa-aravinda—los pies de loto; yāṅhā haite—de quien; pāinu—obtuve; śrī-rādhā-govinda—el refugio Śrī Rādhā y Govinda.

Překlad

Traducción

Sláva, sláva lotosovým nohám Pána Nityānandy, jehož milostí jsem dospěl ke Śrī Rādě a Govindovi!

¡Toda gloria, toda gloria a los pies de loto de Śrī Nityānanda, por cuya misericordia he obtenido a Śrī Rādhā-Govinda!

Význam

Significado

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura, známý díky své básnické sbírce zvané Prārthanā, v jedné ze svých modliteb naříká: „Kdy mi dá Pán Nityānanda svoji milost, a já zapomenu na všechny světské touhy?“ Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura potvrzuje, že dokud člověk není osvobozen od světských tužeb po uspokojování tělesných a smyslových požadavků, nemůže porozumět Vrindávanu, transcendentálnímu sídlu Pána Kṛṣṇy. Dále také potvrzuje, že pokud neprojdeme průpravou od šesti Gosvāmīch, nemůžeme porozumět milostným vztahům Rādhy a Kṛṣṇy. V jiném verši Narottama dāsa Ṭhākura řekl, že do vztahů Rādhy a Kṛṣṇy nelze proniknout bez bezpříčinné milosti Nityānandy Prabhua.

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura, famoso por su composición poética conocida como Prārthanā, se lamenta en una de sus oraciones: «¿Cuándo tendrá misericordia de mí Śrī Nityānanda, para que pueda olvidar todos los deseos materiales?». Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura confirma que a menos que uno se libere de los deseos materiales de satisfacer las necesidades del cuerpo y los sentidos, no se puede comprender la morada trascendental de Śrī Kṛṣṇa, Vṛndāvana. También confirma que no pueden comprenderse las relaciones de amor de Rādhā y Kṛṣṇa sin la guía de los Seis Gosvāmīs. En otro verso, Narottama dāsa Ṭhākura afirma que, sin la misericordia inmotivada de Nityānanda Prabhu, no pueden entenderse las relaciones de Rādhā y Kṛṣṇa.