Skip to main content

Text 109

Text 109

Verš

Text

yasyāṁśāṁśāṁśaḥ parātmākhilānāṁ
poṣṭā viṣṇur bhāti dugdhābdhi-śāyī
kṣauṇī-bhartā yat-kalā so ’py anantas
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye
yasyāṁśāṁśāṁśaḥ parātmākhilānāṁ
poṣṭā viṣṇur bhāti dugdhābdhi-śāyī
kṣauṇī-bhartā yat-kalā so ’py anantas
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye

Synonyma

Synonyms

yasya — jehož; aṁśa-aṁśa-aṁśaḥ — část části úplné části; para-ātmā — Nadduše; akhilānām — všech živých bytostí; poṣṭā — udržovatel; viṣṇuḥ — Viṣṇu; bhāti — zjevuje se; dugdha-abdhi-śāyī — Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu; kṣauṇī-bhartā — ten, který udržuje Zemi; yat — jehož; kalā — část části; saḥ — On; api — jistě; anantaḥ — Śeṣa-nāga; tam — Jemu; śrī-nityānanda-rāmam — Pánu Balarāmovi v podobě Pána Nityānandy; prapadye — se odevzdávám.

yasya — whose; aṁśa-aṁśa-aṁśaḥ — a portion of a portion of a plenary portion; para-ātmā — the Supersoul; akhilānām — of all living entities; poṣṭā — the maintainer; viṣṇuḥ — Viṣṇu; bhāti — appears; dugdha-abdhi-śāyī — Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu; kṣauṇī-bhartā — upholder of the earth; yat — whose; kalā — portion of a portion; saḥ — He; api — certainly; anantaḥ — Śeṣa Nāga; tam — to Him; śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; prapadye — I surrender.

Překlad

Translation

S úctou se klaním u nohou Śrī Nityānandy Rāmy, jehož druhotná část, Viṣṇu, leží v oceánu mléka. Tento Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu je Nadduší všech živých bytostí a udržovatelem všech vesmírů. Śeṣa-nāga je Jeho další podřízenou částí.

I offer my respectful obeisances unto the feet of Śrī Nityānanda Rāma, whose secondary part is the Viṣṇu lying in the ocean of milk. That Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu is the Supersoul of all living entities and the maintainer of all the universes. Śeṣa Nāga is His further subpart.