Skip to main content

Text 88

ТЕКСТ 88

Verš

Текст

anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
анайа̄ра̄дхито нӯнам̇
бхагава̄н харир ӣш́варах̣
йан но виха̄йа говиндах̣
прӣто йа̄м анайад рахах̣

Synonyma

Пословный перевод

anayā — touto; ārādhitaḥ — uctíván; nūnam — jistě; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; hariḥ — Pán Kṛṣṇa; īśvaraḥ — Nejvyšší Pán; yat — z čehož; naḥ — nás; vihāya — nechávající stranou; govindaḥ — Govinda; prītaḥ — potěšen; yām — kterou; anayat — odvedl; rahaḥ — na osamělé místo.

анайа̄ — Ею; а̄ра̄дхитах̣ — почитаемый; нӯнам — поистине; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; харих̣ — Господь Кришна; ӣш́варах̣ — Верховный Господь; йат — поэтому; нах̣ — нас; виха̄йа — оставив; говиндах̣ — Говинда; прӣтах̣ — довольный; йа̄м — которую; анайат — увел; рахах̣ — в укромное место.

Překlad

Перевод

„Zajisté uctívala Osobnost Božství, a to Pána Govindu potěšilo tak, že si Ji odvedl na osamělé místo a nás tu všechny nechal opuštěné.“

«Поистине, Она всем сердцем поклонялась Господу, Личности Бога. Поэтому довольный Господь Говинда увел Ее в уединенное место, оставив нас одних».

Význam

Комментарий

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.30.28).

Это текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.28).