Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Verš

Текст

rādhā kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī śaktir asmād
ekātmānāv api bhuvi purā deha-bhedaṁ gatau tau
caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ
rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kṛṣṇa-svarūpam
ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам

Synonyma

Пословный перевод

rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; praṇaya — lásky; vikṛtiḥ — proměna; hlādinī śaktiḥ — energie blaženosti; asmāt — z toho; eka-ātmānau — oba stejnou totožnost; api — přestože; bhuvi — na Zemi; purā — od věčnosti; deha-bhedam — oddělené podoby; gatau — získali; tau — tito dva; caitanya-ākhyam — známý jako Śrī Caitanya; prakaṭam — projeveni; adhunā — nyní; tat-dvayam — tito dva; ca — a; aikyam — spojení; āptam — dosáhli; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva — náladou; dyuti — září; suvalitam — jenž je ozdoben; naumi — skládám poklony; kṛṣṇa-svarūpam — tomu, který se neliší od Pána Kṛṣṇy.

ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; кр̣ш̣н̣а — к Господу Кришне; пран̣айа — любви; викр̣тих̣ — видоизменение; хла̄динӣ ш́актих̣ — энергия наслаждения; асма̄т — поэтому; эка-а̄тма̄нау — едины по Своей сущности; апи — хотя; бхуви — на земле; пура̄ — испокон веков; деха-бхедам — разное обличье; гатау — принявшие; тау — Они; чаитанйа-а̄кхйам — называемому Чайтаньей; пракат̣ам — явленному; адхуна̄ — сейчас; тат-двайам — тем двоим; ча — и; аикйам — единство; а̄птам — обретшим; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; бха̄ва — умонастроением; дйути — сиянием; сувалитам — украшенному; науми — выражаю почтение; кр̣ш̣н̣а-сварӯпам — неотличному от Кришны.

Překlad

Перевод

„Láskyplné zábavy Śrī Rādhy a Kṛṣṇy jsou transcendentálními projevy Pánovy vnitřní energie blaženosti. I když jsou Rādhā a Kṛṣṇa ve své totožnosti jedna a ta samá osoba, navždy se rozdělili. Nyní se tyto dvě transcendentální osobnosti znovu spojily v podobě Śrī Kṛṣṇy Caitanyi. Zjevil se s náladou a barvou pleti Śrīmatī Rādhārāṇī, přestože je samotný Kṛṣṇa. Hluboce se Mu klaním.“

Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — Сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела.

Význam

Комментарий

Tento text pochází z deníku Śrīly Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho. Mezi prvními čtrnácti verši Śrī Caitanya-caritāmṛty je pátý.

Это стих из дневниковых записей Шрилы Сварупы Дамодары Госвами. В «Чайтанья-чаритамрите» он цитируется пятым в ряду четырнадцати вводных стихов.