Text 217
Text 217
Verš
Texto
āra saba gopī-gaṇa rasopakaraṇa
āra saba gopī-gaṇa rasopakaraṇa
Synonyma
Palabra por palabra
rādhā-saha—con Śrīmatī Rādhārāṇī; krīḍā—pasatiempos; rasa—de la dulzura; vṛddhira—del aumento; kāraṇa—la causa; āra—las demás; saba—todas; gopī-gaṇa—gopīs; rasa-upakaraṇa—instrumentos de la dulzura.
Překlad
Traducción
Všechny ostatní gopī pomáhají zvětšovat blaženost Kṛṣṇových zábav s Rādhārāṇī a jednají jako nástroje Jejich vzájemného požitku.
La colaboración de todas las demás gopīs aumenta el júbilo de los pasatiempos de Kṛṣṇa con Rādhārāṇī. Las gopīs actúan como instrumentos de Su disfrute mutuo.
Význam
Significado
Gopī jsou rozděleny do pěti skupin: sakhī, nitya-sakhī, prāṇa-sakhī, priya-sakhī a parama-preṣṭha-sakhī. Všechny tyto společnice Śrīmatī Rādhārāṇī, královny Vrindávan-dhámu, mají světlou pleť a umějí dokonale podněcovat Kṛṣṇovy erotické city. Parama-preṣṭha-sakhī je osm a v extatických stycích Kṛṣṇy a Rādhy stojí někdy na straně Kṛṣṇy a jindy na straně Rādhārāṇī, aby vznikla situace, ve které to vypadá, že přejí jednomu na úkor druhého. To činí výměnu nálad ještě příjemnější.
Se dice que las gopīs están clasificadas en cinco grupos, a saber: las sakhīs, nitya-sakhīs, prāṇa-sakhīs, priya-sakhīs y parama-preṣṭha-sakhīs. Todas estas compañeras de tez clara de Śrīmatī Rādhārāṇī, la reina de Vṛndāvana-dhāma, son artistas expertas en evocar sentimientos eróticos en Kṛṣṇa. Las parama-preṣṭha-sakhīs son ocho y, en las relaciones extáticas de Kṛṣṇa y Rādhā, unas veces están de parte de Kṛṣṇa y otras de Rādhārāṇī, sólo para crear una situación en la que parezca que apoyan a uno de los dos contra el otro. Esto hace más agradable el intercambio de dulces sentimientos.