Skip to main content

Text 216

Text 216

Verš

Text

trai-lokye pṛthivī dhanyā
yatra vṛndāvanaṁ purī
tatrāpi gopikāḥ pārtha
yatra rādhābhidhā mama
trai-lokye pṛthivī dhanyā
yatra vṛndāvanaṁ purī
tatrāpi gopikāḥ pārtha
yatra rādhābhidhā mama

Synonyma

Synonyms

trai-lokye — ve třech světech; pṛthivī — Země; dhanyā — požehnaná; yatra — kde; vṛndāvanam — Vrindávan; purī — město; tatra — tam; api — jistě; gopikāḥgopī; pārtha — ó Arjuno; yatra — kde; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; abhidhā — jménem; mama — Moje.

trai-lokye — in the three worlds; pṛthivī — the earth; dhanyā — fortunate; yatra — where; vṛndāvanam — Vṛndāvana; purī — the town; tatra — there; api — certainly; gopikāḥ — the gopīs; pārtha — O Arjuna; yatra — where; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; abhidhā — named; mama — My.

Překlad

Translation

„Ó Pārtho, Země je ve všech třech planetárních systémech obzvláště požehnanou, protože se na ní nachází město Vrindávan. A ve Vrindávanu jsou zvláště slavné gopī, protože mezi ně patří Moje Śrīmatī Rādhārāṇī.“

“O Pārtha, in all the three planetary systems, this earth is especially fortunate, for on earth is the town of Vṛndāvana. And there the gopīs are especially glorious because among them is My Śrīmatī Rādhārāṇī.”

Význam

Purport

Tento verš řekl Pán Kṛṣṇa Arjunovi a nachází se v Ādi Purāṇě.

This verse, spoken by Lord Kṛṣṇa to Arjuna, is cited from the Ādi Purāṇa.