Skip to main content

Text 142

ТЕКСТ 142

Verš

Текст

man-mādhurya rādhāra prema — doṅhe hoḍa kari’
kṣaṇe kṣaṇe bāḍe doṅhe, keha nāhi hāri
ман-ма̄дхурйа ра̄дха̄ра према — дон̇хе ход̣а кари’
кшан̣е кшан̣е ба̄д̣е дон̇хе, кеха на̄хи ха̄ри

Synonyma

Пословный перевод

mat-mādhurya — Má vlastní sladkost; rādhāra — Śrīmatī Rādhārāṇī; prema — láska; doṅhe — obojí dohromady; hoḍa kari' — vyzývající se; kṣaṇe kṣaṇe — každou vteřinu; bāḍe — zvětšují se; doṅhe — obojí; keha nāhi — nikdo; hāri — poražený.

мат-ма̄дхурйа — Моя сладость; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; према — любовь; дон̇хе — обе; ход̣а кари’ — бросив вызов; кшан̣е кшан̣е — каждое мгновение; ба̄д̣е — возрастают; дон̇хе — обе; кеха на̄хи — никакая не; ха̄ри — побежденная.

Překlad

Перевод

„Mezi Mojí sladkostí a zrcadlem lásky Rādhy probíhá neustálá soutěž. Obojí se neustále zvětšuje, ale nikdo není poražen.“

«Моя мадхурья и зеркало любви Радхарани пытаются превзойти друг друга. Но в их вечном состязании нет победителя».