Skip to main content

Text 142

Text 142

Verš

Texto

man-mādhurya rādhāra prema — doṅhe hoḍa kari’
kṣaṇe kṣaṇe bāḍe doṅhe, keha nāhi hāri
man-mādhurya rādhāra prema — doṅhe hoḍa kari’
kṣaṇe kṣaṇe bāḍe doṅhe, keha nāhi hāri

Synonyma

Palabra por palabra

mat-mādhurya — Má vlastní sladkost; rādhāra — Śrīmatī Rādhārāṇī; prema — láska; doṅhe — obojí dohromady; hoḍa kari' — vyzývající se; kṣaṇe kṣaṇe — každou vteřinu; bāḍe — zvětšují se; doṅhe — obojí; keha nāhi — nikdo; hāri — poražený.

mat-mādhurya—Mi dulzura; rādhāra—de Śrīmatī Rādhārāṇī; prema—el amor; doṅhe—ambos juntos; hoḍa kari’—desafiando; kṣaṇe kṣaṇe—cada segundo; bāḍe—aumenta; doṅhe—ambos; keha nāhi—ninguno; hāri—derrotado.

Překlad

Traducción

„Mezi Mojí sladkostí a zrcadlem lásky Rādhy probíhá neustálá soutěž. Obojí se neustále zvětšuje, ale nikdo není poražen.“

«Hay una competición constante entre Mi dulzura y el espejo del amor de Rādhā. Ambos siguen aumentando, pero ninguno de los dos conoce la derrota.